Sobbing перевод на португальский
912 параллельный перевод
The sobbing women, the first clod of earth o " n the coffin.
As mulheres a soluçar, o primeiro torrão de terra no caixão.
I don't believe in phantoms sobbing through the night.
Não acredito em fantasmas a soluçar durante a noite.
I woke up sobbing with joy.
E eu acordei cheia de alegria.
Not her ghost... but Cathy's love, stronger than time itself... still sobbing for its unlived days... and uneaten bread.
Não é o fantasma dela... mas sim o amor de Cathy, mais forte que o próprio tempo... soluçando pelos seus dias não vividos... e pão não comido.
And she's still sobbing her heart out about it.
E ainda continua a soluçar de dôr por isso.
Sobbing sounds downstairs And cold and depression in the studio.
Com som de soluços lá em baixo... e frio e depressão no estúdio.
There wasn't any sobbing tonight, Only warmth and fragrance.
Não houveram mais soluços esta noite, só calor e perfume.
It isn't true! [Sobbing]
Isso não é verdade!
You said Jennie's parents were killed. I found her sobbing on the bench the night it happened.
Que os seus pais morrerão, mas vi-a a chorar quando isso aconteceu.
[Sobbing] No, I don't believe it.
Não, não acredito.
[Sobbing] Oh, Maxim, Maxim.
Oh, Maxim, Maxim.
[SOBBING] There, you see what you've done?
Vês o que fizeste?
[SOBBING] Because we love her, and if she doesn't come back...
Porque nós amamo-la e se ela não voltar....
[SOBBING] But, Mama, I promised.
- Mas, mamã, eu prometi.
Oh. [SOBBING] And we'll never get to see her again.
E nunca mais a veremos.
And her, running around sobbing, asking if we'll pick out a tombstone.
E ela, aos soluços, a pedir-nos para escolhermos a lápide.
Now, uh, the police lab tells me that this drawing... - which we took to be by the girl... - [Sobbing] was actually drawn by the same hand and same ballpoint pen... that did those doodles-which you did.
Agora, uh, o laboratório da polícia disse-me, que este desenho... que julgávamos ser da rapariga... foi na verdade desenhado pela mesma mão e com a mesma esferográfica... que aqueles rabiscos que você fez.
Then do like the Romans did with the "sobbing women" or, "Sabine women" or whatever they called them.
Façam como os romanos com as "Mulheres Soluçantes"... ou as "Mulheres Sabinas" ou seja lá como lhes chamavam.
And there were these "sobbing women" in town.
E havia estas "Mulheres Soluçantes" na cidade.
♪ Tell you about them sobbing'women ♪ ♪ Who lived in the Roman days ♪
Vou falar-vos das Mulheres Soluçantes Que viveram nos tempos romanos
♪ Them women was Sobbin', ♪ ♪ sobbing', sobbing'♪
As mulheres estavam A soluçars
♪ Them women was Sobbin', ♪ ♪ sobbing', sobbing'♪
As mulheres estavam A soluçar
♪ Them women were sobbing ♪ ♪ Sobbing, sobbing ♪
As mulheres estavam A soluçar
♪ Them a-women was sobbing ♪ ♪ Sobbing, sobbing ♪
Uma mulher soluçava
♪ We're gonna make them ♪ ♪ Sobbing women smile ♪
Faremos essas mulheres Que soluçam a sorrir
I'd say it was more yours. It all came out of that book about them "sobbing women."
Diria que foi mais tua, saiu daquele livro sobre as mulheres que soluçam.
"Them poor little dears, sobbing buckets of tears."
"As pobres queridinhas. A derramar baldes de lágrimas."
- Yes, go on. Read us about the "sobbing women."
- Lê-nos as "Mulheres Soluçantes".
Look at him sobbing.
Olha para ele a soluçar.
[sobbing] Please leave me alone, please.
- Por favor, me deixe tranqüila.
[sobbing] Please.
- Por favor.
( SOBBING ) Oh, Grandma!
Oh, avó!
( Sobbing ) Mi Juanita.
Minha Juanita.
[SOBBING] No!
Não!
[SOBBING] Me, I kill my Charlie.
Eu, eu mato meu Charlie.
[SOBBING] If I don't have him, nobody can.
Se eu não o tiver, ninguém pode.
Of course, oh, with Deputy Clanton here, and, uh... three or four others I don't care to mention, we can't- - well, we're just not allowed to do that. ( man sobbing softly ) Billy?
Claro, oh, com o ajudante Clanton aqui e, uh... três ou quatro outros, que não quero referir, não poderemos... pelo menos não seremos autorizados a isso.
[sobbing] IT'S NOT FAIR.
Não é justo... Não é justo...
[sobbing] WE NEVER LEFT THE EARTH.
Nós só... Nós só voltamos a cair na Terra...
WE JUST CRASHED BACK INTO- - [sobbing] DONOLAN, PEARSON, WHAT HAVE I DONE? I'M SORRY.
Uma pequena partida criada pela mãe natureza, e uma combinação de eventos improváveis.
Hear that? It sounds like sobbing.
Escute, parece um soluço.
I've been told how excitingly you read Caesar's will to the sobbing, murdering, free citizens of Rome.
Contaram-me que leste tão bem o testamento de César... ... aos cidadãos livres, soluçantes e assassinos de Roma!
[sobbing] Oh, Stefano.
Oh, Stefano.
( Sobbing ) I'm gonna fall.
Vou cair. Ajudem-me a descer.
Do you remember, I was punished once for eating some plums, and you were all dancing, and I sat in the study sobbing?
Lembras-te quando me castigaram por causa das ameixas? Todos a dançar, e eu a soluçar na sala de aulas.
Dr Van Gelder was down on his hands and knees sobbing at this point.
Sabe que o Dr. Van Gelder já estava a soluçar, de gatas, nesta altura?
[Sobbing] Think of poor Miss Arabella.
Imaginar a srta. Arabella pobre.
Beaten and sobbing, Finney told me where he had sabotaged the prime energy circuits.
Derrotado, o Finney contou-me onde tinha sabotado os circuitos.
Why, only last week Dirty Lying Little Two-Faced came running home from school, sobbing his eyes out, and our youngest, Ghastly Spotty Horrible Vicious Little is just at the age when taunts like'she's a git'really hurt.
Na semana passada, o Traidor Mentiroso Nojento veio a correr da escola para casa, a chorar baba e ranho. A mais nova, Sinistra Sardenta Horrível Sacana, está naquela idade em que ouvir coisas como "Ela é imbecil", magoa.
[SOBBING] My name is Manuelita.
- O meu nome é Manuelita.
[SOBBING]
Eu acredito neles.