Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Sobre

Sobre перевод на португальский

248,209 параллельный перевод
Are you okay to talk about what happened?
Está bem para falar sobre o que aconteceu?
- If you're using him to get inside information on the program though, I'd say that qualifies as an ulterior motive.
- Se estiveres a usa-lo para conseguir informações sobre o programa, eu diria que se qualifica como segundas intenções.
I have to talk to you about something.
Tenho de falar contigo sobre uma coisa.
Pull up what you can on her.
Descobre o que puderes sobre ela.
Article 1 Section 2B of the California Constitution says all kinds of things about press and immunity.
O Artigo 1 Secção 2B da Constituição da Califórnia diz muitas coisas sobre a imprensa e imunidade.
Please put something on your show about my Danny.
Por favor, ponha algo no seu programa sobre o meu Danny.
I was in the field, following a tip on that story I'm doing about the killer.
Estava na rua a seguir uma pista da história sobre o assassino.
I know all about crazy.
Sei tudo sobre loucura.
Tell them three minutes, no questions about Tom, and, I'll call it an exclusive, tell the rest of the world to suck eggs.
Diz-lhes que têm 3 minutos, sem perguntas sobre o Tom, e eu digo que é em exclusivo e manda o resto do mundo pastar.
So I hope I can count on you not to pursue the matter through my wife.
Espero que não fale sobre isso com a minha esposa.
Did you get that call yet from your office about...
Já recebeste aquela chamada do teu escritório sobre...
When you talk about Africa, when you say those things,
Quando falas sobre África, quando dizes aquelas coisas, penso :'Bolas, meu Deus!
Tell me all about the motherland, baby.
Fala-me sobre a pátria, querido.
Tell me all about Africa, baby.
Fala-me sobre África, querido.
" So, Trevor, tell me about Africa.
" Então, Trevor, fala-me sobre África.
We read it about it now, and it seems normal'cause it's in the history book.
Agora, lemos sobre isso e parece normal, está nos livros.
Whenever I see people have those conversations in America :
Quando vejo as pessoas a falar sobre isso na América :
If there's one thing you should know about me, it's I don't throw up.
Se há coisa que devem saber sobre mim é que não vomito.
I love accents because I'm always impressed by how much power they have over us, over our minds.
Adoro sotaques, porque fico sempre impressionado com o poder que têm sobre nós, sobre a nossa mente.
When someone speaks a certain way, it changes how we feel about that person, for good and for bad.
Quando alguém fala de certa maneira, muda a forma como pensamos sobre a pessoa, para o bem e para o mal.
That was the big thing people never realized about Barack Obama, was the talk.
E foi isso que muita gente nunca percebeu sobre o Barack Obama, o falar.
In Chicago, Nelson Mandela sitting in a chair. Barack Obama leaning over him.
Em Chicago, com Nelson Mandela numa cadeira e Barack Obama debruçado sobre ele.
Thank you for thinking I'm beautiful even though I'm in my curlers, but, please, can we talk about this tomorrow?
Obrigada por me achares bonita, mesmo com os rolos postos, mas, por favor, podemos falar sobre isto amanhã?
They used the bones of large Animals like the mammoth, Which formed a dome over Which they would put hides.
Eles usavam os ossos de animais grandes como os mamutes, que formavam uma cúpula sobre a qual eles punham peles.
Once Human beings start to think. About themselves in a Self-conscious way.
Os seres humanos começam a pensar sobre si mesmos de uma forma consciente.
We began to dream about How to change the world.
Nós começamos a sonhar sobre como mudar o mundo.
But like so many Nesting dolls, Religious buildings And sacred sites begin to. Build upon themselves.
Mas como tantos outros, os edifícios religiosos e os locais sagrados começam a serem construídos sobre si mesmos.
What was really Interesting about the durham. Cathedral was this new Innovation of the ribbed vault. Which is two barrel vaults Intersecting together.
O que é realmente interessante sobre a Catedral de Durham foi a inovação da abóboda em forma de costelas, arcos a cruzar-se.
What was incredible About levittown was it.
O que foi incrível sobre
Or 150 cubic meter system to Transport people on a mission. That borders on cruel And inhumane punishment.
Quando eles falam sobre um sistema de 100m ³ ou de 150m ³ para transportar as pessoas numa missão, isto chega a ser um castigo cruel e desumano.
See, you look confused about the code between guys like us.
Parece-me confuso sobre o código entre tipos como nós.
But since we're speaking frankly, let me say this about that.
e, agora, estar na cadeia. Mas, já que estamos a falar francamente, deixe-me dizer algo sobre isso.
I don't give a damn what you or any other rank-and-file cop thinks about me.
Estou-me nas tintas para aquilo que você ou qualquer outro polícia pensa sobre mim.
if anything and I mean anything happens to my boy because somebody's got a problem with something that I did, I will come back to this city and I will rain down holy hell on the Chicago Police Department, the likes of which they've never seen.
Se alguma coisa acontecer ao meu filho, porque alguém tem um problema com alguma coisa que eu fiz, regressarei a esta cidade e libertarei o inferno sobre a Polícia de Chicago, como eles nunca viram antes.
Okay, look, Five-O went to Lanai yesterday, chasing a lead on Michelle Shioma, and I haven't heard from them since.
Muito bem, ouça, a "Five-O" foi para Lana'i ontem, para seguir uma pista sobre a Michelle Shioma e nunca mais soube deles.
Cut a deal, give'em some information about other clans, get a lighter sentence.
Fazer um acordo, dar-lhes algumas informações sobre outros clãs, tentar obter uma sentença menor.
Hey, there's something you guys should know about the accident victim.
Há uma coisa que precisam de saber sobre a vítima do acidente.
I-I hadn't heard anything about that.
Não ouvi nada sobre isso.
The filmmaker, the guy who did the Pearl Harbor doc... he called me back.
O realizador que fez o documentário sobre Pearl Harbor. Ligou-me de volta.
Yeah. I heard you been asking around about me.
Ouvi dizer que andou a fazer perguntas sobre mim.
He talked to the bank about Kiana Warren's foreclosure.
Ele falou com o banco da Kiana Warren - sobre a hipoteca dela.
I know you were en route to talk to a contact to speak about the explosives that were used.
Sei que estavam a caminho para falar com um contacto para falar sobre os explosivos que foram utilizados.
Because- - I don't want to talk about this. Why?
- Não quero falar sobre isso.
Speaking of Sam, he said that you may be able to help us out with some explosives information for a case. Yeah, I'm sure I can help.
Por falar no Sam, ele disse que podias ajudar-nos com informações sobre explosivos para um caso.
let me think about that.
Deixa-me pensar sobre isso.
They were smart about the camera angles and wearing hoodies.
Foram espertos sobre as câmaras e usavam capuzes.
Gentlemen, ponder this question :
Senhores, reflictam sobre esta questão,
She's lying about her income.
Ela está a mentir sobre os rendimentos dela.
She says she needs a guy with more intellect and drive, but it's all about money.
Ela disse que precisava de alguém com mais intelecto e força de vontade, mas é tudo sobre dinheiro.
We just wanted to ask you about this.
Só queríamos perguntar-lhe sobre isto.
By the way, the word challenge thing, you definitely won that.
E sobre o desafio das palavras, ganhaste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]