Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Solitary

Solitary перевод на португальский

1,074 параллельный перевод
If I go to solitary for some escape that didn't work I want the mistake to be mine and not anybody else's.
Quando me derem prisão isolada por causa de uma fuga falhada que seja só por causa de mim e não de outros.
First attempts at escape add two years in solitary to existing sentences.
A primeira tentativa de fuga significa mais dois anos de prisão isolada, além da pena que tendes.
First attempt at escape add two years in solitary to existing sentences.
A primeira tentativa adicionará dois anos de prisão isolada à pena já existente.
Last time I did that, it cost me two years in solitary.
Pois, a última vez custou-me dois anos de prisão isolada.
Your five years in solitary confinement are at an end.
Terminaram os seus cinco anos de prisão isolada.
Either you stay in bed, or I'll send you to solitary.
Ou ficas de cama, ou mando-te para a solitária.
And now... now, it's solitary confinement for you.
E agora... Agora... Tu vais parar á solitária.
The country was deserty, the inhabitants was dispersed and solitary.
A região era erma. Os habitantes viviam dispersos, isolados.
It's the single, solitary human being that's finished.
É o ser humano único, isolado, que está acabado.
When she has confessed her sins, she will spend three days in prayer in solitary confinement. Then Father Vincente and I will receive her again here.
Depois de se confessar, permanecerá na cela 3 dias em isolamento total a orar constantemente, depois o Padre Vicente e eu a receberemos aqui.
In order to counteract this danger more efficiently, you will remain in solitary confinement until you realise that dreams can lead to lies.
Mas agora esquece esses sonhos e pare de agir estupidamente. Ficará isolada até seu cérebro doente recuperar a sanidade.
These big animals are very shy and solitary, they only stay because they can find food here.
Esses grandes animais são muito timidos e solitários, apenas ficam cá porque conseguem achar comida aqui.
- We have him in solitary confinement.
Está em isolamento.
That's why they chained me and held in solitary confinement.
Por causa delas é que fui parar à solitária.
What she means is she prefers the senseless pain we inflict on each other to the pain we would otherwise inflict on ourselves but I'm not afraid of that solitary pain.
O que ela diz, é preferir a dor insensível... que nós dois nos infligimos, que... a dor que nos infligimos sozinhos. Mas não temo a dor da solidão.
I left my wallet in the solitary. Could I?
Acha que Grossberger os comeu inteiros ou deixou os ossos?
You guys are about ten seconds away from solitary, you know that?
Vocês estão a dez segundos da solitária, sabiam?
The hawk's a solitary bird :
O Falcão é um ser solitário.
- He plays the solitary bird. - No.
- Brinca ao pássaro solitário.
One of my men is in the punishment block. In solitary.
Um dos meus homens está no bloco de punição, na solitária.
Hey Charlie, when you gonna quite saying solitary?
Charlie... quando é que vais deixar de viajar sozinho?
He's gonna take a tumble with one solitary thrust
Vai meter-se ao barulho Sem a ajuda de ninguém
They're sad, solitary creatures, born to know... the day they will die.
São criaturas tristes e solitárias, que sabem... o dia de sua morte.
3 days in solitary confinement.
Fiquei preso na solitária durante três dias.
Not one solitary single thing!
Nem uma só!
- They're in solitary confinement.
- Estão incomunicáveis.
- Is she in solitary too?
- Também está incomunicável?
Then that way you would have had a close view of this fascinating solitary cyclist.
Teria tido uma visão mais aproximada do misterioso ciclista solitário.
But Mr. Biddle will have to remain in solitary for a while.
Mas o Sr. Biddle vai ter de permanecer na solitária por enquanto.
Successful enough to have gained considerable wealth and thus live out my life in complete, if solitary, comfort.
O suficiente para ter amealhado uma fortuna considerável, que me permite viver em completo conforto, embora solitário.
Are you telling me that Alice is back in solitary?
Estás a dizer-me que a Alice está de volta para a solitária?
Put her in solitary.
Põe ela na solitária.
As a matter of fact, she spent yesterday in solitary.
De facto, ela passou o dia de ontem na solitária.
Any other inmates in solitary yesterday?
Mais algum ocupante na solitária ontem?
Both listed in solitary.
Ambas estão na solitária.
You just set a record for being thrown in solitary.
Acabaste de fazer um registro para dentro da solitária.
- He's in solitary confinement.
- Está preso na solitária.
Bread and water, solitary.
- Pão e água, solitária.
There's not one single, solitary Chinaman.
Não há um único chinês solitário.
The penalty box is hockey's version of solitary confinement.
A caixa das penalidades é versão de hóquei da solitária.
We both know, my son, how Satan con profit from a sailor's isolation... inciting him to shameful solitary practices.
Ambos sabemos, meu filho, como Satanás lucra com o isolamento dos marinheiros... incitando-o a vergonhosas práticas solitárias.
More preferably I'd like to get solitary confinement,
Prefiro um confinamento solitário por escrito.
Lt feels witless to keep writing "Gentlemen"... when the same solitary soul is obviously taking care of everything for me.
Acho tolo continuar a escrever "Senhores", quando é a mesma alma solitária quem cuida de tudo o que é meu.
He spent much of his time in long walks and solitary meditation.
Passou a maior parte do tempo em longas caminhadas, e em meditações solitárias.
As we speak. They'll put him in solitary,
Vão colocá-Lo na solitária.
When you see Bernard Levin Going over the Pyrenees in his funny shorts, Standing on this peak all alone and solitary, You know that behind him are two limos Full of pas and his Thermos,
Quando vemos Bernard Levin a atravessar os Pirinéus, em calções, completamente sozinho e sabemos que, por detrás dele, estão duas limusinas cheias de bebidas quentes, os operadores de câmara, etc., percebemos que aquilo é uma farsa.
I find my work is rather solitary.
O meu trabalho é muito solitário.
Solitary confinement.
Confinados em solitárias.
I came home yesterday after three months in solitary confinement... and now I'm under house arrest.
Fui para casa ontem depois de três meses de confinamento solitário... E agora estou em prisão domiciliar.
So barren and solitary.
Tão árido e solitário.
Duke is an intensely solitary man.
Abomina a possibilidade de escrutínio público.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]