Somehow i doubt that перевод на португальский
60 параллельный перевод
Somehow I doubt that Homer is excited.
Não sei por quê, mas duvido que o Homer esteja desejoso.
Somehow I doubt that.
Duvido.
- Somehow I doubt that.
- De alguma maneira duvido disso.
But somehow I doubt that you're motivated by mere patriotism.
Mas duvido que seja o patriotismo aquilo que o motiva.
Somehow I doubt that.
Por algum motivo, duvido.
Somehow I doubt that.
De certa forma, duvido.
Somehow I doubt that.
Duvido muito.
Somehow I doubt that.
Duvido um bocado disso.
Yeah, somehow I doubt that.
Eu duvido.
Somehow I doubt that.
Infelizmente, duvido.
somehow i doubt that.
Não sei porquê, duvido.
Somehow I doubt that.
Tenho as minhas dúvidas.
Somehow I doubt that.
Mas duvido.
Thank you. Somehow I doubt that.
De alguma forma, duvido disso.
Somehow I doubt that.
Por alguma razão, duvido muito.
Somehow I doubt that'll help.
- Duvido que vão servir.
- Somehow I doubt that.
Duvido disso.
Somehow I doubt that.
Em certa medida, duvido disso.
Somehow I doubt that.
Por alguma razão, duvido.
Somehow I doubt that.
Não sei porquê, mas não acredito nisso.
Somehow I doubt that's what alerted the machine.
Saudável. De alguma maneira, duvido que tenha alarmado a máquina.
Somehow I doubt that.
Duvido disso.
Yeah, somehow I doubt that.
Sim, de alguma maneira eu não acredito nisso.
Somehow I doubt that.
De alguma forma, duvido disso.
Somehow I doubt that Rose or Martha or Amy lost their breakfast on their first trip.
Duvido que a Rose, a Martha ou a Amy vomitaram na primeira vez.
Now, somehow I doubt that.
De alguma forma, duvido disso.
Somehow I doubt that, but if I've failed to pique your interest, by all means, disregard this call.
Por algum motivo, duvido disso. Mas se falhei a aguçar o teu interesse, por favor, ignora esta chamada.
Somehow I doubt that.
Não sei porquê duvido disso.
Somehow, I doubt that very...
Não sei porquê, mas duvido...
Oh, yes, I know all about the famous Mrs. Huntoon although somehow I rather doubt that her husband does.
Oh, sim, eu sei tudo sobre a famosa Mrs. Huntoon embora duvide que o marido dela saiba.
I, somehow, doubt that.
Duvido.
- Somehow, I doubt that.
Não sei porquê, mas duvido.
Somehow, I doubt that this will be the last ship to carry the name Enterprise.
Duvido que esta seja a última nave, a usar o nome Enterprise.
Somehow, I doubt that taking a test drive is going to alter the course of the universe.
Entretanto, duvido que fazer um test drive vá alterar o curso do universo.
I somehow doubt that.
Duvido.
Somehow, I doubt that.
Por alguma razão, duvido.
Maybe, some day. Somehow, I doubt that.
Olá, Jeffrey?
I somehow seriously doubt that you're here because your sciatica is acting up.
Kirby, pois não? Não sei porquê, mas duvido que estejas aqui por causa da ciática.
Somehow, I doubt Dad's that careless.
Duvido que o meu pai seja assim tão descuidado.
- Somehow I doubt that.
- Duvido.
I somehow doubt that.
Tenho algumas dúvidas sobre isso.
Somehow, I doubt that will be possible.
Não sei porquê, mas duvido que isso seja possível.
Somehow, I doubt that.
De alguma forma, duvido disso.
I somehow doubt that.
Tenho algumas dúvidas.
Somehow, I doubt the mayor's office is going to see it that way.
Duvido que o gabinete do presidente veja isto da mesma forma.
Somehow, I doubt that.
Não sei porquê, mas não acredito.
I somehow doubt that.
Duvido disso.
I somehow doubt that.
De alguma forma, duvido disso.
You know, I somehow doubt that.
Tenho dúvidas disso.
Somehow, I doubt that, soldier boy.
Não sei porque duvido disso, soldado.
Somehow I don't doubt that.
De alguma forma, não duvido disso.