Someplace else перевод на португальский
947 параллельный перевод
Dear old Mackie, couldn't you have done this someplace else?
Meu velho Mackie, não podias ter feito isto noutro lado?
Rack your brains, please. Couldn't you have met that girl someplace else before?
Faz um esforço de memória, não a terás conhecido em qualquer lado?
And the Bishop himself will put him someplace else.
Sim, e o bispo o colocará em outro lugar.
If you could be someplace else right now, Charlie, where would it be?
Se pudesses estar noutro sítio agora, Charlie, onde estarias?
You'll get a good job someplace else.
Arranjarás um bom trabalho noutro sítio qualquer.
It's a place to strike it rich and if you don't, you should try your luck someplace else.
Isto é para ricos, e se não o somos, é melhor procurar-mos a sorte noutro lugar.
I'm pulling out, going someplace else and make a strike.
Eu vou partir. Vou para outro lugar tentar fazer fortuna.
You'd go there, but they'd be someplace else and so would the money.
Tu irias para lá, mas eles estariam noutro lugar, assim como o dinheiro.
I'll buy you a drink someplace else.
Eu te comprar uma bebida em outro lugar.
You ought to demand your release from here, go someplace else.
Você deveria pedir que te tirassem daqui. Você poderia ir a outro lugar.
If she isn't there, you'll go someplace else?
Se ela não estiver lá, vão procurar em outro lugar?
- And then someplace else? - Yeah.
E depois em outro lugar.
You boys will have to carouse someplace else.
Se querem farrear, terão de fazê-lo noutro sítio.
Monday, they're one place, Tuesday, someplace else, and then Wednesday, they'll be back here.
Segundas-feiras vão a um lugar... terça-feira em algum outro lugar... e quarta-feira eles estarão de volta aqui.
They'll just park on the other side of the highway and eat someplace else.
Irão simplesmente ficar no outro lado da estrada e comer noutro sítio qualquer.
I guess I ain't too old to start someplace else.
Ainda não sou muito velho para começar noutro lugar.
Well, go do it someplace else.
Fá-lo noutro lado.
So I'm going someplace else, that's all.
Assim, vou para outro lado qualquer, apenas isso.
You mean to tell me there's someplace else besides Texas? Yep.
Vai dizer que há outro lugar, fora o Texas, Neal?
If you've got a problem, take it someplace else.
Se tem um problema, leve-o para outro lado.
If I were you, I'd eat that egg someplace else like, for instance, under the barracks.
Se fosse a ti, comia esse ovo noutro lugar. Por baixo das casernas.
Go someplace else, then. Anyplace, but go.
Vamos para outro lugar qualquer um, mas já.
Go someplace else and make trouble.
Vai armar sarilhos para outro lado.
Can't you tell him to meet you someplace else?
- Não podes combinar noutro lado?
And you won't, so try someplace else.
- Vá para outro lado.
So that if somebody else comes up to check on'im, you can tell'em the sheriff and his friend were here, but they had to go someplace else.
Se é assim e alguém o vem buscar diga que o xerife e o seu amigo ficaram apenas uns minutos. Isso é tudo.
You better look someplace else.
É melhor procurar noutro sítio.
We'll get this over with someplace else.
Resolveremos isto noutro lugar.
We'll go someplace else, and build another house.
Iremos a outro lugar, e construiremos outra casa.
We can start someplace else if you'd like it better.
Podemos recomeçar noutro lugar, se quiseres.
If you still got this big yen to die, die someplace else, away from me.
Se tem tanta vontade de morrer, vai morrer noutro lugar, longe de mim.
- Yes, in going someplace else.
- Sim. Vou para outro lugar.
It will evaporate, become a cloud and come down someplace else as rain.
Evapora-se, torna-se uma nuvem e cai noutro lugar, como chuva.
Someplace else.
Noutro sítio.
If you can't, I'll go someplace else.
Se não puder, irei a outro lugar.
We figured to raise the ante just enough to make Calvera play someplace else.
Pensámos em subir a parada para que o Calvera vá jogar para outro lado.
If I hadn't made the right contact here, I'd have to sell the rest of'em someplace else.
Se não fizesse o contacto certo aqui, eu teria de vendê-las noutro lugar.
If it didn't happen in Louisville, it would happen someplace else.
Se não fosse em Louisville, seria em qualquer outro lugar.
Now, if you two want to stroll down lover's lane holding hands you can do it someplace else, because this is my room.
Se querem dar as mãos e dar uma de amantes façam-no noutro sítio, porque este quarto é meu.
So I found someplace else. A wonderful hotel. Very charming.
Pensei assim instalar-te numa pensão, muito simpática.
I figured I could write that off, but if you're their contractor, like you say, tell her to take her business someplace else.
Achei que podia desconsiderar. Ouça, se é o empreiteiro delas, como diz... mande-as levar seu negócio para outro lugar.
But you're afraid... so you look for the thrill someplace else.
Mas tem medo e procura a emoção noutro lugar.
- lf you get bored, go someplace else.
- Se ficar entediada vá a outros lugares.
- I'LL GET IT SOMEPLACE ELSE.
- Vou trocar noutro sitio.
COME ON. GO- - GO PLAY SOMEPLACE ELSE.
Vão brincar noutro lugar.
All battles are fought by scared men who'd rather be someplace else.
Todas as batalhas são travadas por homens com medo, que preferiam estar noutro lugar.
Just someplace else.
- Para outro sítio.
Turn him in, so he couldn't go and talk someplace else.
Denunciava-o, para que não pudesse ir falar para outro lugar qualquer.
I'll see you someplace else. When you comin'in town again?
- Quando voltar à cidade?
WELL, RECOUNT IT SOMEPLACE ELSE.
Bem, então conte, em outro lugar.
- We'll be a success someplace else.
- Teremos sucesso noutro lado.