Songbird перевод на португальский
88 параллельный перевод
Your little songbird who was without funds... but not a bit interested in general housework... is feathering her nest in her own manner.
Seu pequeno pássaro cantor que estava sem fundos,... mas nada interessada em limpar casas,... está colocando plumas em seu ninho à sua maneira.
Songbird!
Pássaro cantor!
Let's hear our little songbird.
Oiçamos o nosso "rouxinol".
A songbird in a cage is better than...
Umas aves cantoras numa gaiola é melhor do que...
Have you met our beautiful songbird?
Tu conhes-te a nossa bela Songbird?
Songbird banking low and out of sight.
Pássaro a fazer inclinação e a perder de vista.
Showing off like the greedy songbird she was.
Exíbíndo-se como a voraz ave canora que é.
I'd like to introduce our lovely songbird, Miss Angelina formerly with the Blue Belles.
Agora peço um aplauso para a nossa cantora, a menina Angelina, ex-cantora das Blue Belles!
This is a songbird that the trades would call a thrush.
No ramo, chamamos à próxima cantora "uma sensação".
Hey, songbird!
Ei, passarinho!
It's time for the 4,323rd edition... of the Farnsworth Television Ministry with... Mimsy Carlyle, God's own songbird.
Está na hora da 4.323ª edição da Celebração Televisiva de Farnsworth com Mimsy Carlyle, a ave canora de Deus.
# I'll leave the songbird # To the blind
# Deixarei o canto dos pássaros... # para os cegos.
I was in the road company of this show called Songbird last year.
No ano passado, fiz uma digressão no espectáculo Songbird.
You have not heardyour songbird.
Näo ouviu o nosso rouxinol.
See, I need a little songbird to entertain my saloon customers.
Sabem, eu preciso de alguém melodioso para entreter os meus clientes do salão
Looks like the songbird got out of her cage.
Parece que o passarinho saiu da sua gaiola.
I sure am gonna miss my little songbird.
Vou sentir muito a falta do meu rouxinol.
Oh, you don't want to do this, songbird.
Não queres fazer isso, rouxinol.
... performances for the crowned heads of Europe, please welcome the songbird of the sage, the warbler of the west.
se me dão licença,... actuações para casas reais da Europa, por favor dêem as boas-vindas ao pássaro do estado, o rouxinol do oeste.
I'd nary a notion of your songbird ways... having thought you merely a captain of industry... and a king among men.
Tenho uma vaga noção da tua canção dos pássaros... a pensar em ti como um capitão da indústria... e um rei entre os homens.
Like a songbird, Agent Scully. [Man Yells]
Como um passarinho, agente Scully.
Show your face, songbird!
Aparece, belo melro.
If that bitch hadn't moved my things to the hotel to kiss up, I'd be free as a songbird right now.
Se aquela cadela não tivesse mudado as minhas coisas para o hotel para dar graxa, agora eu seria livre que nem um passarinho.
What the fuck kind of songbird Jesus-freak dealer did you bring me to?
A que caralho de traficante maluco por Jesus é que tu me trouxeste?
What the fuck kind of songbird Jesus-freak dealer did you bring me to?
Para que tipo de traficantes, filhos de Jesus, me trouxeste?
I'm gonna be your only songbird.
# Vou ser # seu único rouxinol.
I'm gonna be your only songbird.
# Vou ser # Seu único rouxinol.
Quite a little songbird. Aren't we?
Porque nos persegue esse pequeno passarinho cantor?
The little songbird.
Eis o passarinho cantor.
Good evening, ladies and gangsters, I now introduce to you a most beautiful songbird.
Senhoras e gângsteres, peço a vossa atenção para a bonita cantora.
The flute is the songbird.
A flauta é o pavão.
I've been called the songbird of my generation... ... by people who've heard me.
Fui chamado a ave canora da minha geração por pessoas que me ouviram.
- Here's our songbird.
O nosso rouxinol.
You didn't hear of the songbird?
Nunca ouviste "Zamir"?
They're a pretty common songbird.
São uma ave muito comum.
Plus, the songbird feathers are further signifiers of music.
Além disso, as penas de ave são o mais significante da música.
Once there was a small songbird, which sat up in the house.
E era uma vez um pequeno pássaro canoro, que se sentou na casa.
I was an intern at the songbird summer playhouse.
Fui um estagiário no Teatro de Verão de Songbird.
It's like shooting a beautiful songbird really.
- Raios. É como atirar num lindo passarinho.
All right, songbird.
Bonito, amarelinha.
All right, come on, songbird.
Vamos, amarelinho.
Apparently, there's this kind of songbird that thinks it dies every time the sun goes down.
Parece que há uma ave canora que julga que morre sempre que o sol se põe.
Apparently, she's some kind of little country songbird.
Parece que ela é uma espécie de passarinho do campo.
The songbird tried the same trick
A cantora tentou o mesmo truque.
... but no such luck. Couldn't complain though because Betsy Sinclair was up there, and that songbird's got golden pipes.
Não pude reclamar, no entanto, porque a Betsy Sinclair estava lá, e aquela cantora tem voz de ouro.
In just a few moments, Christine Daaé, the world's most celebrated songbird, will be making her American debut.
Dentro de momentos, Christine Daaé, a cantora mais famosa do mundo fará a sua estreia na América.
Let's talk about Operation Songbird.
Vamos falar sobre a operação "Ave canora".
Songbird doesn't have anything to do with this.
"Ave canora" não tem nada a ver com isto.
Songbird ended the way it did because you and Paul were working for the other side.
A "Ave canora" terminou daquele modo porque você e o Paul estavam a trabalhar para o inimigo.
A songbird and an old hat.
Uma ave canora e um chapéu velho.
[shouts indistinctly] I got it. You're on, songbird.
Está dentro, amarelinho.