Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Souvenirs

Souvenirs перевод на португальский

374 параллельный перевод
Souvenirs.
Lembranças.
- Get me some souvenirs.
- Traz-me recordações.
Souvenirs for its clients.
Brindes aos fregueses.
Many of them were brought back by our boys as souvenirs.
Muitas foram compradas pelos nossos rapazes como recordações.
Here among the innocent souvenirs of his childhood... the hideous portrait would be forever hidden away.
Aqui, entre as inocentes recordações da sua infância, o horrível retrato ficaria escondido para sempre.
Rob, aren't you going to take the souvenirs Father brought you?
Rob, não vais levar as recordações que o pai te trouxe?
You know "Among My Souvenirs", huh?
Sabes "Among My Souvenirs", huh?
.. my souvenirs .. my souvenirs .. my souvenirs
... minhas recordações minhas recordações minhas recordações...
Yes, if tourists only realized, they could save themselves a lot of luggage space... By applying to us direct for their holiday memories.
Se o turistas soubessem que podiam poupar espaço, dirigindo-se a nós para os souvenirs de férias.
Souvenir models, Eiffel Tower in lead...
Souvenirs, Torres Eiffel em chumbo.
Souvenir de la Tour Eiffel, en plomb.
Souvenirs da Torre Eiffel em chumbo.
Those pilgrims will grab you for souvenirs.
Os peregrinos nunca mais vos largam.
Great place for souvenirs.
Aqui há muitas lembranças.
- Ice cream, cold drinks, souvenirs.
- Gelados, refrescos, recordações.
Wasn't time to stop for souvenirs.
Não havia tempo para lembranças.
Mister, you just bought your self a parcel of Yankee souvenirs.
É o meu limite. Mister, acaba de comprar o melhor lote de souvenirs yankees.
Souvenirs, they expect that.
Lembranças... Eles esperam isso.
Look at your souvenirs.
Olha para as lembranças que te deixou.
I see you keep souvenirs of your success as a detective.
Vejo que guarda recordações do seu sucesso como um detetive.
Souvenirs of the West.
Recordações do Oeste.
We have a lot of souvenirs and a lot of free prizes for you.
Temos muitas lembranças e muitos prémios para si, totalmente gratuitos.
You shouldn't keep souvenirs of a killing.
Não devias guardar recordações dum assassinato.
But we have some party favors for you... in these little coffins.
Mas temos alguns souvenirs da festa para vocês... nestes pequenos caixões.
"And so I am sending you the missing portrait..." "which we found at Stapleton's farm to add to your collection of souvenirs."
Envio-lhe o retrato, encontrado na quinta do Stapleton, para a sua colecção de souvenirs.
Souvenirs?
Recordações?
Baubles of a witch doctor. That's all these are to you, souvenirs?
É isso que são recordações para si?
All right, now, are there any more souvenirs?
Não. Não tem outras... recordações?
- Did you bring souvenirs from Paris?
- Trouxe-nos prendas de Paris?
Souvenirs from Korea.
Suvenires da Coréia.
Well, more like documentary souvenirs for the tourists that vacation here.
Bem, mais correcto, documentos de recordação para os turistas que passeiam por aqui.
And we brought back lots of lovely souvenirs.
- E trouxemos lindas lembranças.
File this among your souvenirs.
Guarde isso junto com seus souvenirs.
Souvenirs.
Recordações. Compra um?
They're here to take away my military souvenirs for... permanent enshrinement at the Memorial Hall.
Vieram buscar as minhas recordações militares para uma exposição permanente no Corredor Memorial.
Well, the thing is this, that... when I asked you if you owned any guns, you showed me your souvenirs and your target pistol, which is all very well and good, but I was wondering, what happened to that revolver?
A questão é que, ontem, quando lhe perguntei se tinha armas, mostrou-me as suas recordações e a sua pistola de tiro ao alvo, o que é tudo muito bom, mas estive a pensar... O que aconteceu àquele revólver de punho em madrepérola?
How about souvenirs?
E sobre trazer lembranças?
Souvenirs?
Lembranças?
Oh. souvenirs, badges Little noddy dog for the back of the car?
Lembranças, crachás, um cãozinho que abana para colocar no carro?
It had hand squeezes, tapinhas in the coasts e exchange of souvenirs.
Houve apertos de mão, palmadinhas nas costas e troca de lembranças.
Among the souvenirs I have of Dersu, the happiest ones are linked with the beginning of autumn.
As recordações mais claras que tenho de Dersu datam dos inícios desse Outono.
Plus whatever we may fancy in the way of souvenirs.
E o que nos apetecer como lembrança.
Just souvenirs.
Só lembranças.
Right this way. Souvenirs. Hats, pompoms!
Estás bem?
So, if you're carrying any illegal souvenirs from Japan, I suggest you leave them on the aircraft.
Então, se está trazendo algum suvenir ilegal do Japão, deixe-o no avião.
I make souvenirs.
Eu fabrico recordações.
The hounds didn't leave too many souvenirs, but I saved some of the blood.
Os cães não deixaram muitas lembranças, mas... Guardei algum do sangue.
We're not sure who her boyfriend was, but we've gone through her souvenirs.
Não sabemos bem quem era o namorado dela, mas já examinámos as coisas dela.
Killing each other for fucking war souvenirs.
Matam-se uns aos outros pela porcaria de lembranças de guerra.
- I'm not interested in souvenirs.
- Não estou interessado em recordações.
- I'm not selling souvenirs.
- Não estou a vender recordações.
I decided to bring back some souvenirs.
Quis trazer algumas recordações minhas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]