Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Spending

Spending перевод на португальский

5,384 параллельный перевод
She told me that Marie had been discouraging of Howard spending time with Matthew.
Ela disse-me que a Marie tinha estado a desencorajar o Howard de passar tempo com o Matthew.
I can't believe Leonard is spending hundreds of dollars on scalped tickets.
Nem acredito que o Leonard esteja a gastar centenas de dólares em bilhetes.
I, however, will be spending my time with family and a bottle of 97-year-old scotch.
Eu, no entanto, vai ser gasto o meu tempo com a familia e uma garrafa de whisky 97 anos de idade.
Are they really spending every minute looking for you?
Estarão mesmo a passar cada minuto à tua procura?
- This is nice, spending time with you.
- Isto é fixe. Passar um tempo contigo.
You've been spending a lot of time there, haven't you?
Tem passado muito tempo lá, não tem?
Thank you for spending it with me.
Obrigado por o teres passado comigo.
So I'm gonna make the executive decision that we are spending our first Valentine's day at Patty's.
Então, vou tomar a decisão definitiva de passarmos o nosso primeiro Dia dos Namorados no "Patty's".
Yeah, you mean spending the day with your future husband?
Estás a falar de passar o dia com o teu futuro marido?
And it's about spending time with my daughter, not fighting with her stepdad.
E trata-se de passar tempo com a minha filha, não lutar com o padrasto dela.
Looks like we're gonna be spending a little bit of time together.
Parece que iremos passar algum tempo juntos.
Well, those two have been spending a lot of time together lately.
Bem, aqueles dois andam a passar muito tempo juntos ultimamente.
Do you want all your software programmed in 11 weeks for half of what you're spending?
Queres o teu software programado em 11 semanas por metade do preço?
No way I'm spending one more minute in this house.
Nem pensar que fico aqui mais um minuto.
I'm taking in more than I'm spending.
Ganho mais do que gasto.
Bill has been spending against his Applsn stock options, which, considering the current trial, is profoundly devalued.
O Bill tem gasto com as acções da Applsn, e se considerarmos o julgamento, estão desvalorizadas.
I'm just spending time.
Só estou a passar tempo.
When you were angry at me for spending time with him, you weren't crazy.
Quando ficaste com raiva de mim por ficar com ele, tinhas razão.
So why is NASA spending a billion dollars to explore it?
Por isso, porque está a NASA a gastar biliões de dólares para o explorar?
I'm tired of spending ten hours a day on my feet.
Estou cansada de passar dez horas em pé.
My first impression Is that you have a debilitating spending problem.
A minha primeira impressão é que tens um problema debilitante com gastos.
Been spending all my breaks on the phone With my wife, nancy.
Tenho passado as pausas ao telefone com a minha mulher, Nancy.
I plan on spending all day with the conduit kids to ensure we end up with the most optimal results.
Mas é isso. Quero passar todo o dia com os meninos, para garantir que vamos ter os resultados mais eficientes.
Well, you better figure it out now, because I am officially not spending my senior year staring at your "Am I in or am I out" pout.
- Então vê lá se descobres. Não vou passar o ano de finalista a ver-te amuar como uma miúda.
We figure with the amount of money you're spending, I can bump you to the top of the list.
Com o que vão pagar por ele, posso pôr-vos no cimo da lista.
It's not like I'm spending it on hookers or private planes.
Não é a mesma coisa que gastasse em putas ou jactos.
As tempting as the idea of spending more time with you is,
Por mais tentadora que a ideia de passar mais tempo consigo seja,
Or else you'd be home with the woman who loves you, not spending your night here.
- E tu também. Caso contrário estarias em casa com a mulher que te ama, e não a passar a noite aqui.
But after spending two days and nights jolting along on a horse, I knew I'd never find my way back, not unless I convinced these people to help me in some way.
Mas depois de estar dois dias e duas noites ao pulos num cavalo, sabia que nunca iria encontrar o caminho de regresso, excepto se convencesse estas pessoas a ajudarem-me, de alguma forma.
I mean, how-how you're spending your limited time on Earth?
De como estás a passar o teu tempo limitado na Terra?
I'm sure he'd enjoy spending time with you.
Tenho a certeza que ele ia gostar de passar tempo contigo.
Look, him spending even one day in jail because of me is a waste.
Olha, se ele ficar um só dia na cadeia por minha causa é um desperdício.
Owen has been spending some serious time in a very dark corner of the Internet.
O Owen tem passado muito tempo num canto muito sombrio da Internet.
We got pregnant, had Daniel, but I'm spending all my time in juarez fighting the fight, and one day, I nearly get lit up in this raid, dude.
Ela ficou grávida, teve o Daniel, mas estava em Juarez, a tentar lutar, e um dia, quase tive uma recaída.
I understand you've been Spending eight to 12 hours a day with this woman in a car, And at the end of the shift, you're going out to drinks
Entendo que tens passado de 8 a 12 horas por dia, com ela, dentro de um carro, e que, no final do turno, vocês saem para beber.
Between having a drink with you or spending a night in jail.
Era tomar um copo contigo ou passar a noite na cadeia.
Yes. And I was thinking that if I have my own place, and... Sherlock isn't hovering around me 18 hours a day, that spending time with his brother might not be so overwhelming.
Sim, e estava a pensar que, se eu tiver a minha própria casa, e o Sherlock não estiver em cima de mim 18h por dia, que passar um tempo com o irmão dele pode não ser tão esmagador.
The amount of time you and Amber have been spending together, those two were bound to meet sooner or later.
Com a quantidade de tempo que tu e a Amber têm passado juntos, aquelas duas estavam destinadas a conhecer-se, mais tarde ou mais cedo.
Well beats being the metro's bitch and spending mad cash on cab rides!
É melhor qu'apanhar a merda do metro e do autocarro e estafar dinheiro em táxis!
Because Mr. Reed will be spending the weekend there, as will you and Ms. Shaw.
Porque o Sr. Reed vai passar lá o fim-de-semana, assim como vocês os dois.
Why is she spending money on tents and hotplates when she doesn't even have any money to begin with?
Porque iria ela comprar tendas e fogareiros, se quase nem tinha dinheiro?
I can't imagine spending my life in a cell, Chávez.
Não consigo imaginar passar a vida toda numa cela, Chávez.
Well, finances indicate the husband was spending down their retirement to put the girl through school.
Os gastos indicam que o marido estava a utilizar a sua reforma para pagar a faculdade da rapariga.
Even if I burn in the fiery pit, it'd be better than spending one more Sunday in this miserable freezing box.
Mesmo se eu queimar no poço de fogo, será melhor do que passar mais um domingo nesta miserável caixa congeladora.
Is Mommy spending $ 2,500 a month on you?
A mamã gasta 2500 dólares por mês contigo?
You must agree that building a relationship with another person, spending your life together, getting married, having kids, that's worth so much more than tumbling around with "Alberto Tomba" at some hotel in France?
Tens de concordar que construir uma relação com outra pessoa, viverem a vossa vida juntos, casarem, terem filhos, vale muito mais do que andar às cambalhotas com o "Alberto Tomba" num hotel em França.
"We're the party that refused to cut spending."
Não quer saber.
I MEAN, SURE, THEY HAVE THEIR FLAWS, AND SURE, IF I COULD STOP MYSELF FROM SPENDING EVERY WAKING MINUTE
Claro que têm defeitos e se pudesse deixar de passar os minutos todos a pensar neles, provavelmente deixava, mas aprendi a viver com isso.
I love my wife. I love spending time with her.
Amo a minha mulher.
I'm working on spending time with my family.
Vou passar um tempo com a minha família.
I-I love spending time with you.
Adoro passar tempo contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]