Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Spitting

Spitting перевод на португальский

694 параллельный перевод
Mistreating, beating others Spitting in their face
O homem rouba, esfola, mata, É um tirano
He's the spitting image of the ancient Irish giant...
Boy vai descobrir. Ele é a imagem viva do gigante irlandês da antiguidade...
Ain't nobody in these parts can beat California Joe when it comes to spitting.
Ninguém, por estas bandas, consegue bater o California Joe a cuspir.
Here he comes again, spitting.
Aí vem ele novamente, a cuspir.
No muzzleloading, fill your own shells, easy as spitting.
Sem problemas, enches os cartuchos, fácil como cuspir.
- Are you spitting at me? - Because you're being malicious!
- Estás a cuspir para mim?
He can't stop singing and laughing and spitting at people.
Não pára de cantar, de rir e de gozar com as pessoas.
He's spitting blood.
Ele cuspiu sangue!
I can't understand him, he's spitting again.
Não entendo o que ele diz. Cuspiste mais!
Like a green-eyed, snarling, spitting female.
Como uma mulher invejosa e chorona.
CABOT : A shot here's like spitting in the ocean.
Atirar aqui é como uma gota de água no oceano.
He just keeps spitting in Fatso's eye.
Limita-se a cuspir-lhe na cara.
She's not smoking, she's spitting.
Ela não está a fumar... está a cuspir!
Spitting.
Cuspir.
I'm so dry, I'm spitting cotton ".
Tenho tanta sede que até cuspo algodão. "
I'm so dry, I'm spitting cotton.
Tenho tanta sede que cuspo algodão.
- I'm so dry, I'm spitting cotton.
- Tenho tanta sede que cuspo algodão.
Yes, I remember my grandpappy at the ripe age of 93 chewing iron bars and spitting out nails.
Lembro-me do meu avozinho com a bela idade de 93 anos a mastigar barras de ferro e a cuspir pregos.
Think your daddy would be proud, the way you're gambling, spitting and drinking?
Acha que o seu pai ficaria orgulhoso do jeito que joga, cospe e bebe?
Serves you right, the way you behave, spitting and snarling like a wildcat.
Bem feito, Ingeri. Com esse comportamento! Vives por ai como uma selvagem.
She's a spitting image of Ochiyo.
Ela é a imagem viva da Chiyo.
Your spitting image.
- Sua imagem é viva.
The engine was spitting a little...
O motor estava a engasgar-se...
I got the spitting down pretty good.
Eu já aprendi a perfurar.
He was the spitting image of him.
Era a fotocópia dele.
A spitting image!
A cara chapada!
I'll probably be spitting a lot of blood, so...
Deverei estar a cuspir montes de sangue, por isso...
I can see him now spitting out the words so they take root in her little mind.
Consigo vê-lo cuspir as palavras para criarem raízes na cabecinha dela.
And Eddy's good at spitting and punching.
E o Eddy tem a mania dos murros.
May you and your brothers die spitting blood!
Que tu e o teu irmão morram a cuspir sangue!
I don't know anymore! He interrupts all the time, coughing and spitting, coughing and spitting!
Ele está sempre a interromper-me.
I congratulate you on extreme genius of this idea. ( Spitting )
Congratulo-o pela genialidade da ideia.
Will you stop spitting at them, you old runt!
Cuspiu? Porco velho!
But as long as he's alive I can obtain the satisfaction of spitting everything in his face what he deserves.
Mas enquanto ele estiver vivo posso ter a minha satisfação de lhe cuspir na cara que é o que merece.
We should get within spitting distance during the graveyard watch.
Devemos estar à distância de um cuspe durante a hora do cemitério.
- He's not spitting them out.
- Não os está a cuspir.
But when a fellah who looks like the spitting image of Beauregard Bennet rides into town carrying a gun and not smiling then we begin to worry.
Mas quando um tipo, que é a cara escarrada de Beauregard Bennet, chega à cidade, armado e sem estar a sorrir, então começamos a ficar preocupados.
- It's kind of steep. - No laughing, no talking no singing, no drinking and no snoring and no spitting.
- Proibido rir, falar, cantar, beber, ressonar e cuspir.
Yeah, without a doubt. - We're the spitting image of each other.
É, sem dúvida... somos o retrato chapado um do outro.
He's an ex-actor, probably second-rate... but he's the dead spitting image of the General.
É um ex-actor, provavelmente de segunda categoria, mas é a cara chapada do General.
He was really considerate to his mother, and not at all the kind of person you'd expect to pulverize their opponent into a bloody mass of flesh and raw bone, spitting teeth and fragments of gum into a ring which had become one man's hell and Ken's glory.
Era muito atencioso com a mãe e não era nada o tipo de pessoa de quem se esperaria que transformasse o adversário numa massa sangrenta de carne e de ossos, cuspindo dentes e fragmentos de gengiva para um ringue que se tornara o inferno de um e a glória do Ken.
- You're the spitting image of him.
- Você é a imagem viva dele.
Like about the sun spitting morning.
O sol cuspir a manhã.
Hey, you don't shoot a sheriff if he caught you spitting on the floor.
Ei, não atirava num xerife se te apanhasse acuspir no chão.
You're not worth spitting on!
Nem sequer merece que lhe cuspam em cima.
I couldn't convict him of spitting on the sidewalk!
Não o posso condenar por cuspir no passeio!
Spitting's a dirty habit.
Cuspir é feio.
Spitting image.
Igualzinho ao pai.
Spitting in spring water!
Que estás a fazer? Estás louco?
You just keep talking. You'll be spitting teeth all night.
Continua a falar assim e vais cuspir dentes toda a noite.
- Spitting in the water. It's all I know how to do in life.
A cuspir para a água.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]