Spoken перевод на португальский
5,501 параллельный перевод
I shouldn't have spoken to you that way.
Não devia ter falado consigo daquela forma.
I haven't spoken with him.
- Não falei com ele.
Uh, Castleroy hasn't spoken to you, I take it? I...
- O Castleroy não falou convosco, então?
You haven't spoken to him, and I have.
Mas tu não falaste com ele.
Has he ever spoken?
- Ele nunca falou?
And who is this well-spoken little... dude?
E quem é este pequeno e bem-falante... gajo?
Spoken word, Castle.
Spoken word, Castle.
TRUER WORDS HAVE NEVER BEEN SPOKEN.
Nunca foram ditas palavras mais verdadeiras.
Course, they haven't spoken directly to each other since the brownout of'06.
Claro que não se falam desde o Apagão de 2006.
Spoken like a true bureaucrat.
Falaste como um verdadeiro burocrata.
The necklace is spoken for.
O colar fala por si só.
So the sage has spoken.
Então, a sábia já falou.
My father had rarely spoken of her.
O meu pai raramente falava dela.
The merchants we've spoken to all say that the opportunities for trading...
Todos os mercadores com quem falamos dizem que as oportunidades de negócio...
You heard it spoken that your master rose up, out of the bonds of slavery...
Ouviste dizer que o teu amo subiu na vida, a partir das amarras da escravatura...
- We left the appointment in a daze, Haven't spoken since.
Saímos da consulta meios atordoados, não falamos desde então.
It has been said that a man is not dead while his name is still spoken, that we are only truly gone when we've disappeared from the memories of those who loved us, meaning a great artist never dies.
Já foi dito que um homem não está morto enquanto o seu nome ainda é falado. Que apenas morremos de facto quando desaparecemos da memória daqueles que nos amaram, o que significa que um grande artista nunca morre.
The gods have spoken.
Os deuses manifestaram-se.
The gods have spoken.
Os deuses se manifestaram-se.
I've spoken with some of the city's more reputable auction houses, and I have discovered that the Bray map was originally one plate from an atlas entitled Smythe's Virginia.
Falei com um dos principais leiloeiros da cidade, e descobri que o mapa dos Bray foi originalmente uma parte de um atlas chamado Virgínia por Smythe.
- Herrmann, Mouch is spoken for.
- Herrmann, o Mouch tem boa reputação.
We have spoken of the great benefits an alliance between
Conversámos sobre os benefícios de uma aliança
Anubis has spoken!
Anubis falou!
Hardly a word of our true feelings had ever been spoken.
Dificilmente uma palavra sobre os nossos verdadeiros sentimentos alguma vez foi dita.
Judge Bowen has spoken.
O "Juiz Bowen" decidiu .
And we hadn't spoken for three days.
E não nos falamos durante três dias.
It was as if Owen Chase himself had spoken.
Foi como se Owen Chase tivesse falado.
He hasn't spoken to me since he hired me.
Não fala comigo desde que me contratou.
But I've spoken to your superiors, and now that we're all such good friends, they've kindly agreed to let me keep the team together for a while.
Mas eu falei com os vossos superiores, e agora como somos todos tão bons amigos, eles concordaram amavelmente deixar-me manter a equipa por uns tempos.
I bet you have never ever spoken to a man.
Aposto que nunca falaste com um homem.
It's because he hasn't spoken to me since I came out.
É porque não fala comigo desde que eu me assumi.
We've spoken to the building manager - and the fire marshal.
Falámos com o director do edifício e com o chefe dos bombeiros.
We've spoken with Simon and Cohen.
Falámos com o Simon e o Cowen.
Your husband and I have spoken about him selling his farm.
O seu marido e eu temos falado sobre ele vender sua fazenda.
They can be spoken real quick.
Só três pequenas palavras. Podem ser ditas muito rapidamente.
When the safe word RED is spoken. The dominantes actions will cease completely and immediately.
Quando a palavra de segurança "Vermelho" é dita, as acções do Dominador pararão imediatamente.
- Have you had spoken out?
- Já se reconciliaram?
Now I have spoken with DBU, and it has become such - - That when we win the semi-final and to stay here a couple of extra days - - Then wives and pendants come stay at our hotel.
Mas falei com a Federação e quando passarmos as meias finais e ficar mais uns dias as vossas metades podem ficar no nosso hotel.
And I should tell you I've spoken with the Home Secretary.
E? E devo dizer-lhe que falei com o Secretário do Interior.
You don't get into that thing unless you have fingerprints, retinal scan, and a voice phrase spoken by a specific individual.
Não é possível abri-la, a menos que tenhas impressões digitais, leitura de retina e uma frase dita por alguém em específico.
I've spoken to someone outside the Church.
Falei com alguém que não é da Igreja.
- First Council, the word of the Emperor has been spoken.
- Primeiro Conselheiro, a palavra do Imperador foi falada.
Now, I've just spoken to six bookies from the local area, and not one of them has said that Henderson bothered him.
Acabei de falar com seis corretores da zona e nenhum foi abordado pelo Henderson.
You've never spoken to me about these interests of yours, Alan.
Nunca me tinha falado destes seus interesses.
We've spoken already.
Já conversámos.
She hasn't spoken a word since her mother's funeral.
Ela não disse uma palavra desde o funeral da mãe.
She hasn't spoken for a year?
Ela não fala há um ano?
Spoken like a true coward.
Falaste como um verdadeiro cobarde.
Speak only when spoken to, and tell you what he asks us.
Só falar se ele perguntar, e responder o que ele perguntar.
We'd spoken to Mitch. We'd set it all up and she turned into a seven-year-old child.
Falámos com o Mitch, organizámos tudo e ela transformou-se numa miúda de 7 anos.
She spoken for?
Ela tem alguém?