Spot перевод на португальский
12,876 параллельный перевод
Except for that blind spot when it comes to pieces of shit like you.
Exceto a fraqueza com merdosos como tu.
I found their weak spot.
Consegui entrar. Encontrei o ponto fraco deles.
The web of ley lines we seek begins at this spot.
A teia de Linhas de Ley que procuramos começa aqui.
Hope there's a spot on that game that says "Return to the Waverider,"
Espero que haja uma parte nesse jogo que diga "Regressar à Waverider,"
Speaking of death... Rahul, have you booked my burial spot?
Falando de morte Rahul você reservou o meu local de enterro?
- Yes? Go book my burial spot...
Vá reservar o meu lugar de enterro.
We'd sit here on a hot summer day and see if we could spot smoke.
Sentávamos aqui no Verão e tentávamos encontrar sinais de fumo.
We're here for a spot of search and potentially destroy.
Estamos aqui para uma pequena busca e quiçá destruição.
So, I hate to put you on the spot, but which mascot was your favorite?
Detesto colocar-te sob pressão, mas qual é a tua mascote preferida?
A secret fuck spot.
Um local secreto para mandar uma foda.
We took our blanket down to... our spot.
Levámos a manta para o nosso lugar.
It was spot-on, really.
Na verdade, era perfeito.
We can get him back to where he belongs, if you could just provide me with a weak spot.
Podemos fazê-lo voltar para onde ele pertence, se me puderes indicar um ponto fraco.
We can get him back to where he belongs if you could just provide me with a weak spot.
Podemos levá-lo de volta para onde ele pertence se me puderes ao menos fornecer um ponto fraco.
There wasn't enough room for three, so... we gave her our spot.
Não havia espaço suficiente para três... demos-lhe o nosso lugar.
This is as good a spot as any.
Este é um sitio tão bom como qualquer outro.
I also did a guest spot on CSI.
Também fiz uma participação especial no CSI.
Miss, I don't have a soft spot for top students, unlike all my colleagues,
Não tenho predileção pelos melhores alunos.
Even if I did, they'd just spot it in a second.
Mesmo se soubesse, iriam vê-lo num instante.
Who saw it in Sol's office and bought it on the spot.
Viu-o no escritório do Sol e comprou-o logo ali.
There are times when two identities can take the "light" or "the spot"
Há momentos em que duas identidades podem apanhar a "luz", ou estar em "palco"
- I found this little boy in a dope spot.
- Encontrei o puto num local de drogas.
Yo, nigga, you letting people light up at the spot, now?
Então agora deixas as pessoas consumirem aqui?
Move, you're in my spot.
Chega para lá, estás no meu lugar.
- This the spot.
- É aqui.
Like, we don't know how Charlie died exactly and the moon is in the wrong spot right now.
Não sabemos como o Charlie morreu, a Lua está no ponto errado.
Word to the wise, don't ever sneak up in my blind spot unless you wanna eat a rebar sandwich.
Dizia o sábio : Nunca te movimentes no meu ponto cego, a menos que queiras comer uma sanduíche de vergalhões.
A favorite fishing spot of Zack and mine.
O local preferido do Zack para pescar.
The way a migratory bird can fly 3,000 miles to some specific winter nesting spot in Mexico.
Como o de uma ave migratória que percorre 5 mil km até um local específico de nidificação no México.
I gotta say, you kind of put me on the spot, - showing up unannounced.
Puseste-me numa posição difícil ao aparecer sem avisar.
The Master must have moved his nesting spot.
O Mestre deve ter mudado o local do ninho.
My favourite spot.
Para o meu sítio preferido.
If I spot any trouble, I will signal you and we will abort immediately.
Se me aperceber de problemas, faço-te um sinal e abortaremos imediatamente.
You should make a habit of coming to Verbatim, my new spot. New?
Tornem um hábito ir à Verbatim, a minha nova casa.
Got to be a lot of loot up in that spot.
Deve haver muita massa lá.
Liquid cam should work like a satellite, snag us pictures of the ground so we can sweep for a drop spot.
Funciona como um satélite, mostra imagens do solo para localizarmos um local de aterragem.
I bet if I hit the right spot I can make you scream.
Se acertar no sítio certo aposto que gritas.
Well, I may have known this was your regular Friday night spot, and I may have come here intending to run into you.
Eu devia saber que vinhas sempre cá às sextas e talvez tenha cá vindo para te encontrar.
Only time I knew who you was was when I took your yellow ass out to the spot where I stood and named you.
A única altura em que soube quem eras foi quando peguei no teu traseiro amarelo, no local onde estava e te dei um nome.
How you know it's the right spot?
Como é que sabes que é o local correcto?
Buyers right now will pay $ 632 cash on the spot.
Os compradores compram por 632 dólares.
I spot trends.
Encontro tendências.
If there's one thing I learned working for Spot, it's never trust a Russian.
Aprendi, ao trabalhar para o Spot, a nunca confiar nos russos.
Who's Spot?
Quem é o Spot?
Okay, this is the spot.
OK, é aqui.
Quiet spot, which of course you would know since you helped set up this cordon.
Local tranquilo. Algo que, é claro, já sabia uma vez que ajudou a estabelecer este cordão.
Your job was to find a spot where they would not see us taking the child.
O seu trabalho era encontrar um local onde eles não nos vissem a levar a criança.
And as much as I like to play the hero from time to time, I'm not giving up my spot.
Por muito que goste de me armar em herói às vezes, não irei desistir do meu lugar.
What about a blind spot from the tower? - There isn't one.
E o ponto cego da torre?
I do feel that we've left her in a difficult spot.
Eu sinto que a deixamos numa posição difícil.
I thought this would be the perfect spot for us to discuss the matter.
Achei que seria o lugar perfeito para discutir a questão.