Stamp перевод на португальский
1,539 параллельный перевод
I'm gonna use your stamp!
Vou usar o teu carimbo!
At the bank, I stamped the arrival book. You would stamp next to your name when you arrived, so I stamped the book.
Naqueles dias, o pessoal feminino deveria chegar 30 minutos antes dos homens para fazer a limpeza.
It's a puppet Quorum, okay? That will rubber-stamp every edict this power-mad schoolteacher will try...
Todos os delegados escolhidos apoiam a Roslin, é um Conselho de opereta que ratificará todos os éditos que a professora primária sedenta de poder quiser...
Well, head stamp on the casings was a little unusual.
Bem, o selo principal dos cartuchos era um pouco incomum.
I don't see a postmark or a stamp on there, Mr. Dawson.
Não vejo um selo ou um carimbo dos correios aqui, Sr. Dawson.
Muzzle stamp. It was under the mess.
Impressão da boca da arma, sob o sangue.
Muzzle stamp's identical.
A impressão da boca é idêntica.
Did you know your price tag stamp could be identified much like a gun?
Sabia que a sua máquina de etiquetar pode ser identificada tal como uma arma?
Unique only to that stamp. No other stamp has it.
Única naquela máquina, mais nenhuma a tem.
Ah, stamp from a bar or a dance club.
O carimbo de um bar ou de uma discoteca.
There's over 300 places in this city that stamp your hand after you pay the cover.
Há mais de 300 locais nesta cidade que nos carimbam as mãos, depois de pagarmos a entrada.
Is there a date and time stamp on this ad, by any chance?
Só isso. Há um comprovativo de data e hora neste anúncio?
There's a date and time stamp on it, see?
Tem um comprovativo de data e hora.
Well, the time / date stamp on these azaleas is between 3 : 00 and 6 : 00 on the same day.
A hora marcada nestas azáleas é entre 15 e 18h do mesmo dia.
Tell lieutenant Tao to check and see if the time and date stamp's been manipulated.
Diga ao Tenente Tao para ver se a hora foi manipulada.
Did one of these men stamp your passport?
Um destes homens carimbou-lhe o passaporte?
Although I'm sure you slept with her as you do all the young girls from Russia whose passports you stamp, visas you approve. Isn't that right, Mr. Booth?
Tenho a certeza que dormiu com ela, como com todas as russas cujos passaportes carimba e aprova-lhes os vistos, não é, Mr Booth?
Does the widow Garret... have a going fucking hard-rock concern and five-stamp mill... crushing gold out of her quartz all day and fucking night?
A viúva Garret... preocupa-se com a saúde e tem um sistema... de retirar ouro do quartzo dela todo o dia e noite?
Does the scope of the find, Mr Ellsworth... warrant more than the five-stamp mill we operate with now?
O tamanho desta jazida, Sr. Ellsworth, justificará um moinho mais eficiente do que este que agora usamos?
Well, ma'am,'cause without title... you wouldn't own no quartz for your 25-stamp machine to crush.
Bem, minha senhora, sem o título de propriedade, não seria dona de nada que o seu moinho pudesse moer.
No revenue stamp.
Sem carimbo de receita.
- Hand stamp? - Right hand, symbol is consistant.
É noite, está grávida.
Once one girl gives you the stamp of approval, other girls can sense it.
Quando uma rapariga dá aprovação, as outras miúdas percepcionam-no.
Put a first class stamp on your letter and it's guaranteed to possibly arrive at some point somewhere if you're lucky.
Ponha um selo de correio azul na sua carta e garanto-lhe que possivelmente chegará a algum sítio, se tiver sorte.
One second class stamp, please.
Um selo de correio normal, por favor.
You see the tang stamp?
Vês esta gravação?
So you're saying that all of this is just a stamp of heavenly approval.
Então estás a dizer que tudo isto é uma estratégia dos adversários.
I figured I'd save myself a stamp.
Achei melhor poupar um selo.
I'll pay for the stamp.
Eu pago-te o selo.
Oh, hey, almost forgot, have to stamp the back of your hand - in case you want to come back.
Quase que me esquecia, tenho que carimbar as costas das vossas mãos, caso queiram voltar.
Oh, here, here, here, you can stamp mine.
Aqui, aqui, aqui, pode carimbar a minha.
I noticed the stamp on the back of his hand.
Reparei no selo nas costas da sua mão.
But then later, I saw the exact same stamp on Natalie's hand.
Mas mais tarde, vi o mesmo selo na mão da Natalie.
If the time stamp's accurate on this tape, this would've been shot two days before she was reported missing.
Se a data estiver correcta, isso teria sido filmado... dois dias antes de ela ter desaparecido.
Check that canceled stamp, Abs!
Verifique o selo, Abs!
"Do you remember how hot it was?" And the rest was covered up by a stamp.
"Lembras-te como estava picante?" e o resto estava coberto pelos selos.
Okay. Right under the stamp, what's so hot... is the weather.
Mesmo abaixo do selo, o que está muito quente... é o clima.
Notice the time and date stamp.
Repara na hora e na data.
- Nice tramp stamp, Tim.
Que bela tatuagem de gaja, Tim.
I have only to stamp my feet and legions will spring up all over Italy.
Basta-me bater os pés, e erguer-se-ão legiões por toda a Itália.
They're assuming your committee will just rubber-stamp it.
Estão a pressupor que a tua comissão aprova.
A stamp museum?
Um Museu de Selos?
You beat those stamp nazis with good old-fashioned american complaining.
Venceste aqueles nazis dos selos com o... bom e velho modo de protesto americano.
You know, why didn't you just say "stamp collectors"?
Sabes, porque não disseste apenas "coleccionadores de selos"?
The stamp museum will now be built on the site of the Springfield cemetery.
O Museu de Selos será agora construído no lugar... do cemitério de Springfield.
Oh, instead of a stamp museum, we'll be next door to a graveyard?
Em vez de um Museu de Selos, vamos morar ao lado de um cemitério?
Well, I heard they finished the stamp museum.
Bem, ouvi dizer que já terminaram o Museu de Selos.
Why can't they build a stamp museum closer to our house?
Porque é que eles não constroem um Museu de Selos... mais perto da nossa casa?
Living next to the stamp museum is making me a mint!
Morar perto do Museu de Selos... está a encher-me de dinheiro!
There's a date stamp on it, three months old.
Há uma data estampada.
Canceled stamp?
Selo cancelado?