Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Strikes

Strikes перевод на португальский

1,988 параллельный перевод
On the days leading up to all of these strikes there hasn't been any of the typical chatter.
Desde os dias antes dos ataques, não se falou noutra coisa.
It would allow him to grow more dangerous until he strikes against us.
Isso permitiria que ele crescesse mais forte, mais perigoso. Acabaria por se insurgir contra nós.
As an archaeologist, one of the first things that strikes me about this place is the fact that it isn't fortified.
Como arqueólogo, o que me impressiona neste lugar, é o fato de não ser fortificado.
" Although God often strikes us to justly punish our sins,
"Embora Deus geralmente nos ataque " apenas para punir nossos pecados,
Israel uses air strikes and ground incursions.
Israel usa ataques aéreos e incursões terrestres.
Inspiration very often strikes in very strange places.
Muitas vezes, a inspiração aparece em locais muito estranhos.
When the muse strikes, who am I to resist?
Quando a musa ataca, quem sou eu para resistir?
It strikes at the very core of a warrior's strength.
Golpeia ao mesmo caroço da força de um guerreiro.
You got two strikes, Grill.
Tens duas condenações, Grill.
This is three strikes.
Esta é a terceira.
But now a thought strikes me... and I must look at you anew.
Mas ocorre-me um pensamento... e tenho que olhar para ti de novo.
Lightning strikes, and in an instant, everything that was... is not what is.
Relampeja e num instante, o que era deixou de o ser.
Listen, the three strikes law works.
Ouçam, a lei das três infracções resulta.
How many strikes am I up to now?
Em quantas infracções já vou?
Huh? Three strikes and I'm out?
Três infracções e estou fora?
You ran out of strikes a long time ago, lady.
Já esgotaste as infracções permitidas há muito tempo, minha menina.
I'm sure they'd like to give a shout-out to the Tamerlane - Furg-Bomber... Wing for, for those humane position strikes... that created this wonderful opportunity for everyone.
Decerto saúdam os bombardeiros da Tamerlane pelos ataques de precisão tão humanos que criaram esta oportunidade maravilhosa para todos.
paralyzing the strikes of armed intruders, an outcry that counts the support of all the people of the world and especially the socialist camp headed by the Soviet Union.
uma proclamação que conta com o apoio e compreensão de todos os povos do mundo, em especial do campo socialista encabeçado pela União Soviética.
I want air strikes all around the neighborhoods.
Quero ataques aéreos em toda a vizinhança.
KILLER STRIKES AGAIN Cop slugfest
ASSASSINO VOLTA A ATACAR BRIGA VIOLENTA ENTRE POLÍCIAS
One, two, three strikes.
Um, dois, três golpes.
Strikes aren't for kids.
A greve, não é para crianças.
He's always chasing skirt stirring up trouble in factories yelling about strikes and occupations.
Mas, agora, correr atrás das raparigas, criar a confusão nas fábricas a gritar "Greve! Greve! Ocupação!"...
In these troubled times of strikes and factory occupations the unemployed of a neighborhood have united to revive a music hall with imagination and staunch determination.
Nestes tempos conturbados em que só se fala de greve... e ocupação de fábricas... os desempregados dum pequeno subúrbio... mobilizaram-se para fazer reviver um music-hall abandonado, sem outros meio que não sejam uma vontade de ferro.
It strikes me, that there's a considerable amount of bullshit... going on here, and there is just a few things, that I'd like to clear up.
Espanta-me, que existe uma quantidade considerável de tretas... que se passam, e existem algumas coisas, que eu gostava de esclarecer.
Multiple strikes lead to powdering.
Golpes múltiplos causam pulverização.
Then RJ Manning was killed by multiple strikes to the head.
Então, o RJ Manning foi morto com múltiplos golpes na cabeça.
I could measure the distance at which a bomb had fallen, as other children I was happy to learn how far the lightning often strikes from the sound of the thunder.
Sabia medir a distância a que uma bomba tinha caído, como outras crianças mais felizes aprendem a que distância cai um raio pelo barulho de um trovão.
When the Repo Man strikes!
Quando o Repo Man ataca!
The serpent strikes!
A serpente golpeia!
You'll be happy to know that at Saint Victor's, we have a very strict three-strikes policy.
Ficará feliz por saber que Saint Victor tem uma política muito rígida de três oportunidades.
My anesthesiologist had two strikes?
O meu anestesista teve duas oportunidades?
Goddamned MTA strikes again.
Malditos transportes, sempre a atacar.
Unseen until it strikes.
Não se vê antes de atacar.
- How soon before it strikes the city?
- Quanto tempo até atingir a cidade?
No three strikes.
Não existem condenações automáticas.
Our air strikes'll take out whatever defenses they've got.
Os nossos ataques aéreos vão eliminar quaisquer defesas que eles tenham.
Our ground forces will join up with them once the air strikes are completed.
As nossas forças no terreno vão juntar-se a eles depois de terminados os ataques aéreos.
I can't authorize the air strikes until our post-invasion plans are in place.
Não posso autorizar os ataques aéreos até que os nossos planos pós-invasão estejam a postos.
I mean, I'd kill this guy myself, but I got two strikes against me.
Tipo, eu até o matava, mas estou em liberdade condicional.
No, it says that Lucky Strikes were the only cigarettes aboard the Friendship.
Não, diz que Lucky Strikes eram os únicos cigarros a bordo do Friendship.
Tragedy strikes, and there are crashes along the way.
A tragédia ataca e há acidentes ao longo do percurso.
Jim here strikes me as that kind of guy.
Aqui o Jim sabe que sou uma pessoa desse tipo.
It strikes! Get it!
- Afasta-te!
Damn, it strikes!
Apanha-o!
I've got two strikes against me already.
Já tenho duas condenações.
In six days, the planet Sirius 6B will be hit with the mother of all solar meteor strikes, a class 10 Magellanic storm.
Em 6 dias, o planeta Sirius 6B será atingido pelo maior desastre meteórico solar que há, uma tempestade de Magalhães classe 10.
Precision nuclear strikes into the newly exposed area of the Moon.
Um ataque nuclear preciso na área atingida da lua.
- What strikes me as incredible is how a man in the throes of financial disaster was somehow able to purchase a diamond engagement ring.
O que me parece incrível é como um homem falido, foi capaz de comprar um anel de diamante.
See, when people come into the room, all the good chi strikes this thing and then bounces right back out.
Veja, quando as pessoas entrarem no salão, toda a boa energia... se reflecte directamente nisto e volta para fora.
Should we be able to rely on the voluntary charity of our fellow human beings when calamity strikes?
A questão é : de que forma devemos nós lidar com os riscos e incertezas do futuro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]