Strongly перевод на португальский
1,545 параллельный перевод
My wife feels strongly about this work.
A minha mulher está muito empenhada neste trabalho.
We're strongly urging both Israel and the Palestinian Authority to refrain from doing anything to inflame tensions at this time.
Pedimos a Israel e à Autoridade Palestiniana para que não façam nada que possa inflamar as tensões.
Most strongly, sir.
Vigorosamente, senhor.
You're entitled to comment if you feel that strongly about it.
Tem direito de comentar, se se opõe assim tão veementemente.
" he was strongly suspected to have ordered or caused...
" foi o principal suspeito de ter ordenado ou causado
He was strongly suspected to have ordered or caused the deaths...
" Ele foi suspeito de ter ordenado ou causado a morte
"They are strictly and strongly guarded " from the inside and the outside
"Nós somos estritamente e fortemente fechados por dentro e por fora"
On April 17th, he met with Vice President Dick Cheney, and strongly argued against the imposition of Federal price caps in California.
A 17 de Abril, reuniu-se com o vice-presidente Dick Cheney e atacou agressivamente a imposição de limites máximos nas tarifas na Califórnia.
As you wish, milady, but I strongly disagree.
Como quiserdes, mas discordo.
So for that reason we strongly discourage such relationships from forming.
Por essa razão NÃO HÁ MENSAGENS Não recomendamos tais relações.
I strongly request your consent.
Solicito a sua autorização.
I know it wasn't what you wrote, but Mr. Baxter felt very strongly that when a man likes a woman, he must ignore her.
Sei que não foi o que escreveu... mas o Sr. Baxter acha que quando um homem gosta de uma mulher deve ignorá-la.
But three years ago when this union told we man-whores that we were to stop having intercourse with underage girls I strongly disagreed.
Mas há três anos quando este sindicato disse aos prostitutos que não podíamos ter relações com miúdas menores, eu discordei veemente.
Given the 14 years served, as well as his extraordinary level of cooperation with one of this office's most important investigations we strongly endorse his petition for early release.
E, tendo em conta os 14 anos de pena já cumpridos, bem como a sua extraordinária colaboração numa das investigações mais importantes deste Gabinete, apoiamos veementemente o seu pedido de redução de pena.
Trenton's Pride is going strongly up there amongst the leading line.
Trenton's Pride avança por fora.
All right, well, if you feel so strongly...
- Tudo bem, se tu... Se acreditas com tanta firmeza...
Well, if you feel that strongly about it, yes, Tessa — anything.
Bem, se fazes tanta questão, sim, Tessa... qualquer coisa.
She says she's never been here before, and isn't in the habit of accosting strangers. But I strongly remind her of someone, and she couldn't help herself.
Diz que nunca ali tinha estado e nunca fala com desconhecidos, mas que lhe pareço tanto alguém que não resistiu.
It's just that I'm feeling very strongly that we're only expressing ourselves in a physical, sexual-specifically way.
É que eu sinto fortemente... que estamos apenas a começar a expressar-nos... num modo físico e sexual.
Well, Homer and his friends have decided that they're owed the other half. They feel real strongly about it.
O Homer e os seus amigos decidiram que deviam receber esse dinheiro.
But strongly enough to the Orb of him to take away.
Mas suficientemente corajosos para lhe recuperarem o ORBE.
Bingley was persuaded she didn't feel strongly.
O Bingley pensava que ela não sentia nada forte.
That savours strongly of bitterness.
Isso dá um ar muito azedo.
I strongly advise those of you who would like to remain free citizens to leave before I get to the count of nine.
Aconselho aos que não querem ir para a prisão que se vão embora antes que eu conte até 9.
So before you take any steps that cannot be undone I strongly urge you to reconsider your stand.
Por isso, antes que tome algum passo que não possa ser anulado... eu recomendo vigorosamente que reconsidere a sua posição.
! It's just that I'm feeling very strongly that we're only starting to express ourselves in a physical, sexual-specifically way.
É que eu sinto fortemente... que estamos apenas a começar a expressar-nos... num modo físico e sexual.
I feel very strongly when I'm on stage and I give it to people who are facing the stage.
Sinto muita força quando estou no palco e quero partilhá-la com aqueles que estão na frente do palco.
As strongly as you believe in what you believe.
Tão fervorosamente como naquilo que o senhor acredita.
I didn't realize you felt so strongly about her.
Não me apercebi que nutrias sentimentos tão fortes por ela.
I strongly encourage you to remember that, Mr. Meier.
Aconselho-o a lembrar-se disso, Sr. Meier.
I strongly suggest you let me handle this.
Sugiro mesmo que me deixe tratar disto.
I was strongly discouraged against hiring you.
Eu fui fortemente desencorajado a contratar-te.
Which is why we feel very strongly that it would be in the boys'best interet... You're not taking them.
E é por isso que achamos mesmo que seria melhor para os rapazes...
In fact, bree believed So strongly in her values,
De facto, Bree acreditava tanto nos seus valores,
The last time I saw him, he strongly implied... that he was going to call me and soon.
A última vez que o vi insinuou bastante... que me ia telefonar e em breve.
Arson investigators privately noted that the * * * strongly hint at arsons...
Oh, tens uma boa desta vez, bebé. Não, tenho de ir a um sítio.
Wow, I'm surprised you feel that strongly about this.
Fico surpreendida por teres uma opinião tão forte.
Oh, so strongly.
Muito forte.
I strongly advise you to stay down.
Recomendo que fique aonde está...
While I strongly suggest you surrender immediately and prepare to be boarded,
Eu recomendo que se rendam imediatamente e que se preparem para ser abordados.
I would strongly suggest you call home.
- Eu recomendo-a vivamente a ligar para casa.
- I strongly advise it.
- Recomendo-o vivamente.
I strongly recommend you do what he says.
Sinceramente recomendo que faça o que ele diz.
And I strongly suggest that you all learn to get along, otherwise the next time it's gonna be a week and the time after that, a month.
Aconselho-vos vivamente a aprenderem a coabitar, senão, da próxima vez será uma semana e, depois disso, um mês.
- She's strongly against it. - That's weird.
- É absolutamente contra.
Lex, if you wanna sling mud I strongly recommend you do it at somebody else's house.
Lex, se queres manchar o nome de alguém sugiro vivamente que o faças em casa de outra pessoa qualquer.
- And they strongly support Gerak.
- E apoiam fortemente Gerak. - Tenho consciência disso.
No. In fact, they believe so strongly in free will that they would not intervene and use their knowledge even if that meant the destruction of an entire galaxy full of us regular, old humans.
Na verdade, eles acreditam veemente no livre arbítrio e não intervêm nem usam o seu conhecimento, mesmo que significasse a destruição de toda a galáxia cheia de humanos normais e velhos.
I'm not sure exactly, but a couple of days after accepting the job, he quit, returned all of my money and strongly suggested that I drop the matter.
Não tenho a certeza. Mas uns dias depois de aceitar o trabalho, ele desistiu, devolveu-me o dinheiro e sugeriu que esquecesse o assunto.
They strongly suggest we get to Maybourne before the Goa'uld do.
Eles sugerem que cheguemos ao Maybourne antes dos Goa'uid.
Having heard her story we believe it More strongly That lord krishna comes As a kisna time and again And makes us realize the True value of india.
Do Ganges saiu para sempre o amor de voces.