Structure перевод на португальский
2,765 параллельный перевод
There are 2,000 galaxies in this cluster, and they're all bound together by gravity, making it the largest structure in our intergalactic neighbourhood.
Há 2 mil galáxias neste aglomerado, e todas elas estão unidas pela gravidade, tornando-a na maior estrutura da nossa vizinhança intergaláctica.
It creates shape and structure.
Ela cria forma e estrutura.
Einstein's theory of general relativity is so profound and so beautiful that it can describe the structure and shape of the universe itself.
A teoria da relatividade geral de Einstein é tão profunda e tão bela que pode descrever a estrutura e a forma do próprio Universo.
But remarkably, the theory can also predict its own demise, because it predicts the existence of objects so dense and so powerful that they warp and stretch and bend the structure of space-time so much that they can stop time, and that they can swallow light.
Mas, curiosamente, a teoria também pode prever o seu próprio fim, pois prevê a existência de objetos tão densos e tão poderosos que dobram, esticam e contorcem de tal forma a estrutura do espaço-tempo que podem parar o tempo e engolir luz.
We know that it's not the ultimate description of the structure and shape of the universe.
Sabemos que não é a descrição final da estrutura e da forma do Universo.
If you look closely, you can see a kind of chalky granular structure, because limestone is made primarily out of the bodies, the shells, of dead sea creatures - coral and polyps - and when they die, they are put under immense pressures and squashed and eventually form limestone.
Se olharmos de perto, vemos um tipo de estrutura calcária e granulada, porque o calcário é feito principalmente a partir do corpo de conchas, de criaturas marinhas mortas, de corais e pólipos, e quando morrem, são colocadas sob uma pressão imensa e esmagadas,
There was no structure, there was certainly no matter.
Não havia nenhuma estrutura, nem tão pouco qualquer matéria.
As the ice crystals form, the symmetry of the water vapour disappears from view and complex, beautiful structure emerges.
Enquanto os cristais de gelo se formam, a simetria do vapor de água desaparece e surge uma estrutura bela e complexa.
In the same way, we think that the universe, as it cooled, went through a series of these events, where structure emerged.
Da mesma forma, pensamos que o Universo ao arrefecer passou por uma série destes eventos, onde emergiu uma estrutura.
There it is. The light from our star, cascading down this magnificent structure.
Lá está ela, a luz da nossa estrela a descer sobre esta estrutura magnífica.
Well, this building is, honestly, the most magnificent structure I've ever seen.
Este edifício é, honestamente, a estrutura mais magnífica que já vi.
We now know that we are about halfway out from the centre of this beautiful cosmic structure.
Sabemos hoje que estamos a meio caminho do centro desta bela estrutura cósmica.
Bur remarkably, the blueprint for this astonishing structure is written into the very first light released into the universe.
Mas curiosamente, o mapa desta estrutura impressionante está escrito na primeira luz libertada para o Universo.
Some areas were denser than others. And it's these ripples that seeded all the structure in the cosmos.
Algumas áreas eram mais densas do que outras, e foram estas "ondulações" que semearam toda a estrutura do cosmos.
- His dense molecular structure will make him strong.
A sua densa estrutura molecular torná-lo-á forte.
You can see the full lobular structure of the left lung.
Conseguem ver a estrutura lobular do pulmão esquerdo.
The high levels of national borrowing in Greece relate to Greece's social and class structure and the form of the Greek economy over the last few decades.
Os altos níveis de endividamento público na Grécia estão associados à estrutura social e de classes da Grécia.
Drive out of the parking structure, turn right on Flagler and then drive on past the Miami River.
Sai do estacionamento, vira à direita na Flagler e dirije até passar o rio Miami.
This is a picture of the structure of Julia's brain.
Esta é a imagem da estrutura do cérebro de Julia.
By the time Scoville paused for breath, he had sucked out the entire structure known as the hippocampus, and some of the cells around it.
Quando Scoville parou para respirar, ele havia sugado toda a estrutura conhecida como hipocampo, e algumas das células perto dele.
Proof of brain plasticity, that the brain, even in adulthood, can reconfigure itself, is turning the idea that its structure is unchanging on its head.
Prova da plasticidade cerebral, de que o cérebro, mesmo na idade adulta, pode se reconfigurar, está revertendo a ideia de que sua estrutura é imutável.
Pelvic bone width indicates that he kills both men and woman, and skull structure says he crosses racial lines as well.
A largura do osso indica que matou homens e mulheres, e a estrutura do crânio, que cruzou limites raciais.
What a remarkably fragile structure to support such a valuable payload.
Que estrutura frágil e impressionante que suporta um ganha-pão tão valioso.
I know some teachers think class should be an exercise in structure, but not Mr. Griffin.
Eu sei que alguns professores pensam que as aulas deviam ser um exercício estruturado, mas não o Sr. Griffin.
Give him structure.
Dar-lhe uma boa base.
Scott said the maps looked much older so this structure could have been there for years, decommissioned, forgotten about.
O Scott disse que os mapas pareciam muito antigos, por isso esta estrutura pode existir há anos. - Desativada, esquecida...
I think we're looking at some kind of structure.
Acho que estamos a ver um tipo de estrutura.
Mechs are moving into position around the structure! What about the other teams?
Os Mechs estão a posicionar-se à volta da estrutura!
If you're still going for the structure, you're gonna need every man possible. You listen to me.
Se ainda vais atacar a estrutura, vais precisar de todos os homens possíveis.
You can help by going back and telling everyone you see that the fighters of the 2nd Mass carried out an attack against the alien structure over Boston.
Podes ajudar ao voltar atrás e a dizer a toda a gente que os combatentes da 2ª de Massachusetts levaram a cabo o ataque contra a estrutura alienígena em Boston.
There was a structure here.
Havia uma estrutura aqui.
Of course, to do this, there would need to be a device, a portal in which your molecular structure was broken down and then reassembled in the exact same manner.
Claro que, para isso, precisarias de um aparelho, um portal no qual a tua estrutura molecular se separe e depois se reagrupe exatamente da mesma maneira.
An FBI police officer was just found shot to death in the academy parking structure.
Um agente do FBI foi encontrado morto a tiro no estacionamento da academia do edifício.
Harvey took five months to structure that deal.
Levaste 5 meses para estruturar este acordo.
We would have a rough kind of chord structure, a rough melody, and we would basically try and get a drum take.
Tínhamos uma estrutura básica de acordes, uma melodia básica, e simplesmente queríamos gravar a percussão.
And his entire bone structure.
E toda a estrutura óssea.
So the last few months, whenever we could make the time, we staked out a parking structure on Santa Monica Boulevard.
Então, nos últimos meses, sempre que tínhamos tempo, vigiávamos o estacionamento no Boulevard Santa Monica.
I'm seeing a guy- - like, a--he's like a Swedish version of Jon Cryer- - long blond hair, earring, completely different bone structure, though, and very short--small man.
Eu estou vendo um cara - como, um - ele é como uma versão sueca de Jon Cryer - longos cabelos loiros, brinco, completamente diferente estrutura óssea, porém, e muito curto - o homem pequeno.
If she dropped the full height of the balcony without any structure supporting or breaking her fall, the tibias in her legs should have come through the soles of her feet.
Se ela caiu da altura da varanda, sem nada para atenuar a queda, as suas tíbias deviam ter trespassado a sola dos pés.
Alpha females were targeted, which affected the genetic health and the age structure of the entire population.
Fêmeas alfa foram caçadas, o que afetou a saúde genética e a estrutura etária de toda a população.
It's clear your summer could use the structure.
Toda a ajuda é sempre bem vinda.
Their structure is plainly visible from the fossils.
A estrutura é claramente visível nos fósseis.
I can only get as close as 200 feet, but even from here, I can tell that's another structure on the island. - It's isolated and concealed.
Só consigo aproximar até 60 metros, mas mesmo daqui, posso ver que há outra estrutura na ilha, isolada e escondida.
We can see it in the structure of an entire whirlpool galaxy.
Há um campo magnético similar ao redor de um indivíduo. Podemos ver na estrutura de uma galáxia inteira.
We can see it in the structure of a small atom.
Podemos ver na estrutura de um pequeno átomo.
But there's also underlaying structure, in how the flow fits together, sort of like a skeleton.
Mas também há uma estrutura interior ao qual o fluxo se encaixa, assim como um esqueleto.
It's not edged into the rock, it's not carved, it's burned in to the atomic structure of the rock, in some extraordinary way.
Não está talhado na pedra, nem raspado, está queimado! Na própria estrutura atômica da rocha, de uma forma extraordinaria.
The primary pattern of balanced energy flow around this structure, is the torus.
O fluxo primário de energia que se equilibra dentro desta estrutura é o Torus.
The Hebrew kabbalistic tree of life creates the same structure, we just saw, with the vector equilibrium again embedded at every level.
A cabalística Árvore da Vida, dos Hebreus, cria a mesma estrutura que acabamos de ver. Com o Equilíbrio Vetor novamente incrustado em todos o níveis.
So how do we get out? To envision that, I realized I needed to discover what their ruling structure looks like and how it works.
Para compreender isso, eu preciso entender o que é a estrutura de controle e como ela funciona.
This structure helped me to safeguard my health while still using drugs.
O problema é que os políticos não estão dispostos a gastar capital político neste assunto, pois sabem que não é bem aceite pelo público e pela imprensa. Qual a posição dele em relação às drogas?