Sucking перевод на португальский
1,891 параллельный перевод
Sucking the crab?
Chupar o caranguejo? Ena.
Pretend you're sucking my man breast!
Imagina que estás a lamber o meu seio masculino!
Yeah, he's probably sucking on some tits right now.
Deve estar a chupar-lhe as mamas neste momento.
Oh, please, she's the one doing the sucking.
Oh, por favor, ela é que está a chupar.
If she's sucking your dick, how good can she be?
Se ela te chupa a gaita não pode ser muito boa.
How about I bet you your life I can convince 12 people you're a scum-sucking dirtbag?
Aposto contigo a tua vida em como convenço 12 pessoas que és um traste da pior espécie?
Chyna was sucking the life out of me.
Ela andava a sugar-me a vida.
And she was already mad at me for sucking'face with the Virgin Mary under a mistletoe.
E já estava furiosa comigo por ter estado no linguado com a Virgem Maria debaixo do azevinho.
Great athletes, lost their confidence and immediately started sucking.
Grandes atletas, perderam a confiança e ficaram péssimos.
Now, Kyle, when you're sucking my balls, are you gonna think about how right I was about the leprechaun or are you just gonna try and focus on how rough and salty my balls feel in your mouth?
Bom, Kyle. Quando chupar meu saco, vai pensar o quanto eu estava certo...? ou vai só pensar no quanto meu saco parece enrugado e salgado... na tua boca?
Even if we had a bet, that I am never sucking your balls, you got that?
Mesmo que exista uma aposta nunca vou chupar suas bolas. Você entendeu?
It's Kyle sucking my balls!
Oh, olhem. Kyle está chupando minhas bolas.
I'm not sucking your balls.
Eu não estou chupando suas bolas.
I am not sucking Cartman's balls!
Eu não estou chupando as bolas do Cartman.
Well, I guess you wouldn't fall in a barrel of titties and come out sucking your thumb.
Parece que o senhor afinal até tem miolos.
Hey, guys, let's change the subject to sucking at golf so Donaghy has something to talk about.
Malta, vamos mudar o tema para "jogar muito mal ao golfe" para o Donaghy ter assunto.
Sweetheart, I'm saying this to you with as much love as I possibly can. Sometimes motherhood means sucking it up.
Querida, o que te quero dizer com todo o meu amor é que, às vezes, ser mãe significa aguentá-las.
You don't get points for sucking up to an attending, yang.
Não recebes pontos por dar graxa a um assistente, Yang.
Only difference is this movie's about cock-sucking and her movie just sucked cock, period.
A única diferença é que este filme é sobre sexo e essas merdas - e o filme dela era apenas uma merda. - Sim.
We lost. But only a few votes shy of my becoming the first big eared, cock-sucking, queer as a three-dollar-bill-man to be elected to public office.
Perdemos, mas por pouco não me tornei no primeiro gay,
Will you be sucking them off, Briggs? You know what, you can argue with me, you cannot argue with God. Excuse me.
Vai experimentar um a um, Briggs?
No, a guy wouldn't worry about sucking at relationships.
Não, um rapaz não se preocuparia em não ter jeito para relações.
What's it like sucking on another man's fingers?
Como é chupar os dedos de outro homem?
You'll be sucking soon enough, Mr. Moore.
Em breve também estará na merda, Sr. Moore.
Once I convince brookethat you're just another leech sucking off the money teat, you will be broke and worthless.
Assim que convencer a Brooke de que és apenas mais outra sanguessuga a chupar o dinheiro, vais ficar sem dinheiro e sem valor.
It's a terrible sight... and a horrible sound listening to a man sucking his soul through the hole in the pipe.
É uma imagem terrível e som horrível, ouvir um homem sugar a própria alma pelo buraco do cachimbo.
I thought we were all booked up with blood-sucking clients.
Pensei que estávamos todos ocupados com clientes sugadores.
Do you want a vampire sucking blood out of you?
Queres ter um vampiro a sugar-te o sangue?
Sucking the blood from a police officer is not mainstreaming.
Chupar o sangue a um polícia não é a corrente.
Shut up, you milk-sucking leeches!
Calados, seus sanguessugas sugadores de leite!
Planet-sucking-Express?
Planeta chupador Express?
What are you sucking on today?
O que vais "lamber" hoje?
Maybe because you're a soul-sucking waste of oxygen with no regard for anybody but yourself.
Talvez porque és uma sugadora de almas, desperdício de oxigénio sem consideração por ninguém a não ser por ti.
Eating his flesh and sucking his bone, Like it was the last barbecue rib at Rendezvous.
Comia a sua carne e chupava os ossos como fosse o melhor assado do mundo.
- You're not sucking up, I'll get it.
- Não estás a engraxar-me, eu apanho-a.
She's sucking everything out of us.
- ela está tirando tudo de nós.
Speaking of kittens, I saw this video on Youtube where this... this cat just would not stop sucking on this guy's nipple.
Por falar em gatos, eu vi este vídeo no Youtube onde... um gato não parava de mamar no mamilo de um gajo.
Believe me, there are far less humiliating ways that I could be sucking up to God.
Acredita que há formas menos humilhantes de dar graxa a Deus.
- Now you're sucking up to me.
- Agora, dás-me graxa a mim.
If you're sucking up, there are better ways.
Se andas a dar graxa a Deus, há formas melhores.
This place is sucking the life out of me!
Este lugar está a roubar a minha vida.
You don't suppose that he's been captured by ming? And maybe he's being tortured, Or put into some horrible mind-Sucking machine
E talvez esteja a ser torturado, ou a ser posto numa máquina de sugar cérebros.
The last thing I need is some greasy PR supremo sucking up to the press.
Palavras dele, não minhas. A última coisa que preciso é de um relações públicas engordurado a pressionar a imprensa.
You were the last person to speak with swann before the poor woman ended up sucking pond water.
Foi a última pessoa a falar com a Swann antes da pobre mulher engolir água do lago.
They think they do sucking milk believe that the world fades when they close their eyes. They are wrong.
Pensam que fazem leite mamando, crêem que o mundo desaparece quando fecham os olhos.
A brain-sucking anaconda living in his intestinal tract...
Uma anaconda sugadora de cérebros a viver no seu aparelho digestivo...
A brain-sucking anaconda living in his intestinal tract.
Uma anaconda sugadora de cérebros a viver no seu aparelho digestivo...
I mean, you got this one life and you're spending it sitting in rush hour. ... or working under fluorescent lights. ... in a climate-controlled room, hunched over a computer sucking back caffeine.
Só temos uma vida e passamo-la na hora de ponta ou a trabalhar sob luzes fluorescentes numa sala climatizada à frente de um computador a beber litros de cafeína.
It's about you representing that scum-sucking lizard.
É por causa de representares aquele lagarto sugador.
He'll be sucking canvas.
Em breve estará a beijar a lona.
I'm tired of sucking up Doug Thurman, SFPD.
Doug Thurman, polícia.