Supposed перевод на португальский
57,171 параллельный перевод
But what was I supposed to do?
Mas o que querias que eu fizesse?
You were supposed to not tell him!
Não lhe devias ter dito!
What in the shite is that supposed to mean?
O que significa isso?
Elijah, this is me not worrying that you were supposed to be here 20 minutes ago.
Elijah, isto sou eu a não me preocupar que devias estar aqui há 20 minutos.
Am I just supposed to pretend forever I don't know they're killing people?
Devo fingir para sempre que não sei que andam a matar gente?
This block is supposed to be safe.
É suposto este bloco ser seguro.
No... you're supposed to be helping us!
Não... É suposto você ajudar-nos!
Hey, we're, um... we're supposed to be celebrating.
Era... Era suposto estarmos a celebrar.
And if you committed a sin, you were supposed to be punished.
E se você cometer um pecado, deve ser punido.
Yeah, and they're supposed to keep their doors locked 24 / 7.
Sim, e é suposto manterem as portas fechadas 24 / 7.
Tonya, where are we supposed to be headed?
Tonya, para onde devemos estar a dirigir-nos?
You know you're supposed to be in your room already.
Sabes que já devias estar no teu quarto.
You're not even supposed to be in here.
Nem devias estar aqui.
- Am I supposed to call my mom with that...
- Como devo ligar à minha mãe com isto...
Even luckier if Roan's seal will work the way it's supposed to.
Se tivermos ainda mais sorte, o selo do Roan funciona.
What am I supposed to tell the people now?
E agora o que é que digo a esta gente?
How's anyone supposed to hear that?
Quem iria ouvir?
How, precisely, am I supposed to attend one of the most important celebrations of the year if I'm confined to my room?
Como eu iria assistir a um dos maiores eventos do ano se eu ficar no meu quarto?
To speak truthfully, Jacques I'm supposed to meet a young lady out here.
Na verdade, Jacques, Eu vim encontrar uma jovem mulher
Either your heart is not where it's supposed to be, or else you don't have one
Ou o vosso coração não está onde deveria estar ou não tendes um.
Oh, you're not supposed to like it.
Não é para gostardes.
I love that we're supposed to call it a "crisis."
Que tenhamos de lhe chamar de "crise".
What am I supposed to do about it?
Que hei de fazer?
As in the bug you're supposed to be fixing.
O que devias estar a resolver!
I know that's supposed to sound sweet, but it really bums me out.
Sei que isso é suposto ser querido, mas deixa-me mesmo deprimido.
Ah, I was supposed to have jury duty, but you know what?
Eu devia participar num júri, mas sabem que mais?
Maybe Nathanson saw something he wasn't supposed to see.
Talvez o Nathanson tenha visto algo que não devia.
And we're supposed to what...
E é suposto fazermos o quê? Matá-la?
We're supposed to have an agent on that roof.
Era suposto termos um agente naquele telhado.
I thought this scenario was supposed to keep her calm.
Pensei que este cenário era suposto mantê-la calma.
She was supposed to be in a relaxing simulation.
Ela devia estar numa simulação de relaxamento.
This is exactly what you were supposed to do.
Era isto, exactamente, aquilo que deveria fazer.
- How am I supposed to trust you?
- Como é que posso confiar em si?
I thought Daisy was supposed to stop him from doing that.
Pensava que era suposto a Daisy impedi-lo de fazer isso?
This is not how it was supposed to go.
Não era suposto ser assim.
You were supposed to be buried in the U.K.
- Sim. - Devias estar sepultada em Inglaterra.
You're supposed to be dead.
Era suposto estares morta.
It wasn't supposed to be like this.
- Não era suposto ser assim.
What's that supposed to mean?
O que é que isso significa?
It wasn't supposed to be like this.
As coisas não eram para ser assim.
We decide what things are supposed to be.
Tens de acordar. Vem aí o Grande Mago. - O quê?
And what is that supposed to mean?
Que quer isso dizer?
I'm supposed to fall in love with this guy?
Eu devo apaixonar-me por esse tipo?
It's supposed to be for our protection.
É suposto ser para nossa proteção.
We're not supposed to.
Não devemos.
And I don't give a shit what your supposed title is. I'm not giving up my associates.
Por isso escrevi um novo comunicado para você.
How are we supposed to collect her vomit?
E como apanhamos o vómito?
What am I supposed to do?
O que é que eu faço?
I'm supposed to do what for nine months?
Faço o quê durante nove meses?
- Playing fields are not supposed to be bouncy.
Millie, acorda!
You know we're supposed to be studying for spell science.
- Que máximo!
supposedly 215
supposed to be 34
supposed to 22
suppose 84
support 90
supportive 34
support system 18
support systems 16
suppose so 22
supposed to be 34
supposed to 22
suppose 84
support 90
supportive 34
support system 18
support systems 16
suppose so 22