Suspicious перевод на португальский
4,011 параллельный перевод
We'd all take shifts walking our street at night, then call the police if we see anyone suspicious.
Andaríamos pela nossa rua à noite, em turnos, e chamaríamos a Polícia caso víssemos algo suspeito.
Well, everyone looks suspicious to me.
Bom, a mim, toda a gente me parece suspeita.
Did you see anything suspicious in his financial records?
Viste alguma coisa suspeita nos registos financeiros dele?
She was starting to get suspicious. Of him?
Ela estava a começar a desconfiar.
We are treating her death as suspicious.
Estamos a lidar com a morte dela como suspeita.
No one saw Alicia fighting with Peter, or with anyone else suspicious, last night. Hmm.
Ninguém viu a Alicia a discutir com o Peter, ou com qualquer outro suspeito, ontem.
As your average citizen, the longer you wait, the more suspicious it looks.
Como cidadão comum, quanto mais esperar, mais suspeito vai parecer.
A woman who doesn't seem to exist, I find that suspicious.
Uma mulher que não existe. Acho isso suspeito.
It would seem Jack Crawford is less suspicious of me than you are.
O Jack Crawford desconfia menos de mim do que você.
What, suspicious?
Suspeito?
- Anyone suspicious?
- Há algum suspeito?
If you see anything suspicious, please give us a call immediately.
Se vir algo suspeito, por favor, ligue-nos imediatamente.
But I knew Widener would be suspicious from the moment my wife called him.
Eu sabia que o Widener ia suspeitar, desde a hora em que ela ligou.
Did you see anything suspicious before the blast, sir?
Viu alguma coisa suspeita antes da explosão?
He, uh... he contacted us because he was suspicious of one of his new employees.
Ele... Ele chamou-nos porque suspeitava de um dos novos empregados.
Well, our suspicious driver,
O nosso motorista suspeito,
We know Mateo's boss was getting suspicious at the fish house, so you put an end to him.
Sabemos que o chefe do Mateo estava a suspeitar do mercado de peixe, então decidiste acabar com ele.
Yeah, but if they get suspicious or we start shooting... Ka-boom.
Mas, se eles suspeitarem ou a se começarmos aos tiros...
If I don't show up, Peter gets suspicious.
Se eu não aparecer, o Peter vai ficar com suspeitas.
If he gets suspicious, he checks my anklet, which leads him right here.
Se ficar com suspeitas, controla a minha pulseira, que o traz aqui.
If I don't act like everything's normal, she'll get suspicious.
Se não agir como normalmente, ela vai ficar desconfiada.
If they find out you knew him, it'll look suspicious.
Se eles descobrirem que o conhecias, vai parecer suspeito.
They're getting suspicious.
- Estão a ficar desconfiados.
And the duke died under very suspicious circumstances just before the battle of...
E o duque morreu em circunstâncias muito suspeitas, mesmo antes da batalha de...
I know Ricky, I know. Just don't act suspicious.
Ou um celeiro com uma pista, ou assim.
There are suspicious men standing out front of the Club Violetta.
Agora! Fazemos a chamada agora, Randy.
Accidents, suspicious circumstances, unsolved homicides.
Acidentes, circunstancias suspeitas, homicídios não resolvidos.
Don't you think it's going to look a little suspicious?
Não achas que vai parecer um pouco suspeito?
Not on to us, but suspicious.
Não literalmente, mas está desconfiado.
Even a body in a trunk will have registered a heat signature, but there were no suspicious reports last night.
Depois temos as imagens térmicas dos scanners da fronteira. Mesmo um corpo escondido no porta-bagagens teria registado uma assinatura de calor, mas não houve nenhum relatório suspeito na noite passada.
Angry and suspicious of others, the Taliban and Rifkin set fire to the village and executed inhabitants.
Furiosos e desconfiados dos outros, os talibãs e Rifkin incendiaram a aldeia e executaram os habitantes.
That means suspicious persons or jailhouse snitches saying they know a thing.
Estamos a falar de suspeitos ou informadores que sabem alguma coisa.
Suspicious types where the driver - had a head wound, and the like.
Suspeito, em que o condutor tivesse uma ferida na testa.
- Suspicious?
- Isto é... - Suspeito?
I want everyone working the river looking for suspicious behavior.
Quero todos a trabalhar no rio, à procura de comportamentos suspeitos.
Yeah, well, local cops are starting to get suspicious.
Bem, a polícia local começa a ficar desconfiada.
Did anybody suspicious approach you?
Alguém suspeito aproximou-se de ti?
And if he tries to pull anything suspicious, all you gotta do is contact Cara and we teleport in.
E se tentar fazer algo de suspeito... só tens de contactar a Cara e nós teletransportamo-nos.
( THINKING ) I know you think I'm being overly suspicious, but did Tim find anything else out about Peter?
Sei que pensas que estou a ser muito desconfiado, mas o Tim descobriu mais alguma coisa sobre o Peter?
I can hold you here for 24 hours on suspicion of being suspicious if I want.
Posso deter-te 24 horas por te achar suspeito, se quiser.
Key witness in the Whitey Bulger trial is dead. Woman 2 : A source tells CNN, authorities called the death suspicious.
Ou que eles sabiam que ele não era informador, sabiam que ele devia ser um alvo e estava a ser protegido.
She was acting very suspicious.
Ela estava a agir de um modo muito suspeito.
And the priest is suspicious, especially because the deceased was a religious man and a wealthy one.
E o padre fica desconfiado, especialmente porque o falecido era um homem religioso e rico.
Well, if they're all so suspicious, why not just kill Edward now?
Bem, se eles estão tão desconfiados, porque não matar o Edward agora?
And Josie got suspicious?
E Josie ficou desconfiada?
Did you see anyone suspicious, someone hanging around that maybe shouldn't be here?
Viu alguém suspeito, alguém a andar por aí que, talvez, não devesse aqui estar?
She thought you looked suspicious enough to take down your license plate number.
Achou que parecia suspeito o suficiente - para anotar a sua matrícula.
Explain to us why you're not suspicious.
Explique-nos porque é que você não é suspeito.
Well, we want to know if you saw anything suspicious, or anyone hanging around.
Queremos saber se viu algo suspeito, - ou alguém a circular por aí.
- You're right, that's very suspicious.
Tens razão, isso é muito suspeito.
I thought that there were some things about the file that were so suspicious, that I wanted to look into it in depth.
De : SA J. CONNOLLY Assunto : BS 1544-TE