Swinging перевод на португальский
1,116 параллельный перевод
If I become a swinging somebody, I'll get my Crepe Suzette
Vou ser alguém importante
We need every swinging dick in the field.
Precisamos aqui de toda a pila que mexa.
I'm not getting married here and spending my honeymoon swinging from vines and checking the bed for snakes.
Não estou aqui casada, desperdiçando a minha Lua de Mel Checando a cama para ver se há serpentes.
No swinging-dick private in this platoon's gonna graduate until they get this obstacle down to less than ten fucking seconds!
Nenhum gajo que seja recruta neste pelotão passa a pronto... se não vencer este obstáculo em menos de 10 segundos.
When the child was a child... it walked with its arms swinging. It wanted the stream to be a river... the river a torrent... and this puddle to be the sea.
A criança, quando criança, caminhava de braços caídos, queria que o ribeiro fosse um rio, o rio uma torrente e este charco, o mar.
See, danny's the one swinging the 3 bats.
O Danny é o que está com os 3 tacos.
Sure hope I can see them swinging on ajungle gym with AI Jnr someday.
Espero poder vê-los um dia... a balançarem-se no ginásio infantil com o AI Júnior.
Oh, I'm swinging!
Estou maluco!
Some punks are swinging bats at everyone. - They've got some old guy cornered.
Os punks estão a espancá-los com um bastão!
Now, I may be packing the kind of tackle that you'd normally expect to find swinging about between the hind legs of a Grand National winner, But I'm not totally stupid, and I've got the kind of feeling you'd rather we hadn't come.
Agora, eu posso carregar o tipo de equipamento que normalmente esperam encontrar a balançar entre as pernas traseiras de um vencedor do Grand National, mas não sou totalmente estúpido, e tenho um tipo de pressentimento que você preferia que não tivéssemos vindo.
Now I got 20 swinging singles with only one complete pair.
E veste-te bem provocante.
We're swinging out of position here!
Estamos a sair da posição com o balancear!
I got your boycott swinging.
Estou cheio de medo.
Oh, he's swinging like a rusty gate.
Oh, ele fez o swing como uma porta enferrujada.
Swinging?
Lançar a bola?
You fucking swinging dick!
Seu pilas de merda!
Hey, the band's swinging.
A banda está a dar o máximo.
Ladies and gentlemen, it's an honor... to have a real swinging cat with us tonight.
Senhoras e senhores, é uma honra... ter um verdadeiro galã connosco esta noite.
His tie swinging erectly in the wind.
A gravata a balançar erecta ao vento.
Deepak is swinging.
A Pooja voltou para casa do pai.
Five thirty-two, "Swinging on a Star."
- 5 e 32, "Swinging on a Star."
♪ You could be swinging on a star ♪ Let's take it home.
You could be swinging on a star Vamos levá-la para casa.
♪ You could be swinging on a star ♪ ♪
You could be swinging on a star
Didn't wear black, didn't sing "Swinging on a Star."
Não fomos de preto, não cantámos "Swinging on a Star."
It was a real swinging spot in town.
Aquilo era cá uma animação!
Tonight's tale concerns a young woman... who's about to do a little swinging of her own.
O conto de esta noite fala-nos de uma jovem que está prestes a dar algumas voltas por conta própria...
BUT I DID SEE YOU SWINGING ON THE BELL ROPE, THROUGH MY BINOCULARS,
Mas eu vi-o a baloiçar no pátio, através dos meus binóculos.
This physical activity, the swinging amongst branches, the flying leaps from treetop to treetop and loud raucous calling, not only defines territorial rights in the forest.
Toda esta actividade física... Balançar de ramo em ramo, saltar de árvore em árvore e lançar chamamentos sonoros não só definem direitos territoriais na floresta...
We're somehow expected to believe because the face is so animated they think we're not noticing the feet are just swinging there.
E contam que acreditemos porque como a cara é tão animada julgam que não notamos nos pés dele, a balançar no vazio.
Rabbi, did not a great man say... and I quote, " TheJews are a swinging bunch of people.
Rabino, não foi um grande homem que disse... e isto é nas suas palavras, " Os Judeus são um povo contente e feliz.
Now, his only chance is to maneuver his left flank down the hillside like a swinging gate. But we were waiting for him, Bobby.
Agora, a sua única saída é manobrar pelo seu flanco esquerdo montanha abaixo como uma bola, mas estávamos o esperando, Bobby.
"Dragon swinging tail" "Dragon pounds hearts"
"O Dragão Agita a sua Cauda" "A Batida do Coração do Dragão."
All the doors were swinging.
Todas as portas batiam.
The gale that was swinging the door, knocked you down and confused you so much.
A ventania que abanou a porta, que o atirou abaixo e o deixou tão confuso.
What are you swinging those high ones for?
Para que dás atenção ás altas?
Jimmy Dugan, master strategist, had her swinging away!
Jimmy Dugan, esse super-estratega, disse-lhe para bater forte!
The Latin rhythms filled the air as under the hip-swinging, pelvis-grinding admiralship of their singer, Cesar Castillo the fabulous Mambo Kings made a fabulous debut ".
Os ritmos latinos encheram o ar sob as ancas e a bacia dançante da liderança do seu vocalista, Cesar Castillo os fabulosos Reis do Mambo fizeram uma estreia fabulosa. "
I was swinging a golf club and it went though the...
Estava a dar umas tacadas de golfe, e atirei o taco...
Personally, I don't want him growing up in your swinging bachelorette pad, what with your love beads, your hi-fi and your Dave Brubeck albums!
Pessoalmente, não o quero a crescer na tua dança de troca de casais, com os teus grânulos de amor, a tua música e os teus álbuns do Dave Brubeck!
You think Robert will mind swinging by Beirut?
Achas que o Robert se importa de passar por Beirute?
Swinging a mop. Another lost art in America.
Usar uma esfregona, outra arte perdida na América.
Sam, stop swinging!
Sam, pára de balouçar!
Keep it from swinging.
Mantêm-na fixa.
This man was not swinging a bat.
Este homem não tinha bastão.
It could be he's thinking of swinging round behind us.
Ele poderia ter pensado em cercar nossas forças.
We're going to charge swinging down the hill.
Vamos atacar descendo a colina.
When I command, the whole regiment goes forward swinging down to the right. All right, sir.
Ao meu comando todo regimento fará um pequeno recuo em direcção à direita.
The only chance you're getting is to get your asses in gear before I start swinging.
A vossa oportunidade é tirarem o rabo de marcha a trás antes que eu comece a bater.
I was on the side of the road, swinging my sickle.
Eu estava do lado da estrada, balançando minha foice.
You don't fight no man with your fist. You fight him in his wallet. Instead of swinging at him, you should have gave him some.
Querida, nunca brigue com um homem com os seus punhos, mas sim com a carteira dele em vez de te bater, voce dorme com ele espere que ele adormessa, e voce tira o cartão de crédito
Swinging...
A dançar...