Sword перевод на португальский
8,040 параллельный перевод
How many people here have actually held a sword in battle?
Quantos de vós empunharam efetivamente uma espada numa batalha?
More recently, There was a little blood, which you saw and... did that. Chuckles hit Lofty over the head, on his helmet, with his sword, which knocked him out.
Recentemente, Chuckles bateu na cabeça de Lofty com a espada e deitou-o ao chão.
So put down your sword, stop playing soldier and... look for it.
Pousa a espada e procura.
Condé and Elizabeth together holding a sword pointed directly at France.
O Condé e a Isabel juntos com uma espada apontada à França.
Not a sword, or a gun, but an amphora made of empyrean steel was the first weapon of New Delphi.
Não uma espada, ou uma arma, mas uma ânfora feita de aço Empírico foi a primeira arma de New Delphi.
One of them had this weird sword and knife tattoo.
Um deles tinha uma tatuagem esquisita de uma espada e uma faca.
We must sleep in the same bed to consummate the marriage, But the sword is there to guard the proxy From becoming an actual wife.
Temos de dormir na mesma cama para consumar o casamento, mas a espada está lá para impedir a procuradora de se tornar a verdadeira esposa.
I held a sword.
- Eu segurava uma espada.
But my brother's death will be by this hand when I plunge my sword into his traitorous heart.
Mas a morte do meu irmão será por esta mão quando eu mergulhar a minha espada no seu coração traiçoeiro.
"Sword of Satan."
"A espada do Diabo."
It's not about the dragon, it's about the sword.
Não é o dragão, é a espada.
He won the Sword of Honor when he graduated from Sandhurst and now he's a commander, on the United Nations Peacekeeping Force.
Ele ganhou a Espada de Honra quando se formou no Sandhurst e agora é um comandante, nas Forças de Paz das Nações Unidas.
This man has just given us a sword with which to cut it.
Este homem deu-nos uma espada para cortá-lo.
If thy do which is evil, be afraid, For he beareth not the sword in vain, for he is the minister of God, The revenge of who would execute wrath
"Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada, porque ele é ministro de Deus, e Vingador para castigar o que faz o mal."
What's that sword?
Pare! Lyfia?
My sword Sieg Schwert.
Por que você está aqui? Achei que você tivesse voltado.
Leave the sword alone.
Deixa a espada lá.
But Kay's got to have a sword.
Mas o Kay precisa de uma espada.
That sword is not yours to take.
A espada não é te é destinada.
How will you take the throne with half the sword?
Como assumirá o trono com metade de uma espada?
They will be another weapon to use, but my brother's death will be by this hand when I plunge my sword into his traitorous heart.
Serão outra arma a ser usada, mas a morte do meu irmão será por esta mão quando mergulhar a minha espada no seu coração traiçoeiro.
My sword is yours.
A minha espada é tua.
I was gonna do it, but right before my sword fell, I felt him, our Father, his presence all around the baby.
Eu ia fazê-lo, mas antes de deixar cair a espada, senti-O, ao nosso Pai.
Now clean her blood off your sword.
Agora limpa o sangue dela da tua espada.
May the sword be with you.
Que a espada esteja contigo...
It is time to lay down the sword, Wilkin Brattle.
Está na altura de repousar a espada, Wilkin Brattle.
And the Wolf can be trusted swinging a sword at our side?
E podemos confiar no Lobo a balançar uma espada ao nosso lado?
The sword.
A espada.
One with a sword bearing Longshanks'mark.
Um com uma espada que tem a marca do "Pernas Longas".
It's time to lay down this sword, Wilkin Brattle.
Está na hora de deixar esta espada, Wilkin Brattle.
Your way with a sword is exceptional.
A tua habilidade com uma espada é única.
For when you are found to be a fraud, the king will have your breasts cleaved off, your barren womb severed, and your head taken by sword.
Pois quando descobrirmos que sois uma fraude, o Rei quererá que os vossos peitos sejam arrancados, que o vosso ventre estéril seja cortado, e que a vossa cabeça seja cortada com uma espada.
Only then can I justify the swing of a sword as a way to peace.
Só então poderei justificar o brandir de uma espada como um caminho para a paz.
When I buried my sword, I should not have buried all of my past with it.
Quando enterrei a minha espada, não deveria ter enterrado todo meu passado com ela.
You know the swing of your sword best.
Conheces o balanço da tua melhor espada.
Raise your sword and run into battle and tell me what the inscription on your monument will read when the history books glorify you.
Levanta a tua espada e corre para a batalha... E diz-me como a inscrição... Do teu monumento será lida...
If your sword's here, we'll find it.
Se a espada está aqui, vamos encontrá-la.
This sword was enchanted to kill me.
A espada está encantada para me matar.
That's why you brought that sword here.
Foi por isso que trouxeste esta espada para cá.
If you want that sword, you're gonna have to pay the price.
Se queres essa espada, vais ter de pagar... o preço.
Told me I would pull a sword from a stone and become King of Camelot.
Disse-me que tiraria uma espada da rocha e que me tornaria Rei de Camelot. Rei...
Arthur, is that the sword in the stone?
Artur, essa é a espada na rocha?
Go on, King Arthur. Pull the sword.
- Força, Rei Artur, tirai a espada.
How will you take the throne with half the sword?
- Como tomarás o trono com meia-espada?
I give you Excalibur, the sword pulled from the stone!
Apresento-vos a Excalibur, a espada retirada da rocha!
I could reforge Excalibur into the sword it once was with the power to destroy the darkness once and for all.
Poderia reforjar a Excalibur na espada que era antes com o poder para destruir a escuridão de uma vez por todas.
The broken sword to rule the broken kingdom.
A espada partida para governar o reino quebrado.
I am Father's sword.
Sou a espada do Pai.
Sword and knife?
Espada e faca?
No, he's not, and you will find that sword.
Encontrarás essa espada.
The sword that made me king is broken.
A espada que me tornou rei está partida.