Taffeta перевод на португальский
58 параллельный перевод
My mammy said when she went to heaven... she wanted a red taffeta petticoat so stiff that it'd stand by itself... and so rustley the Lord would say it's made of angels'wings.
A minha ama disse que, quando fosse para o céu, queria um saiote de tafetá vermelho e com barulho para que Deus pensasse que era feito de asas de anjo.
Unless hours were cups of sack, clocks the tongues of bawds, dials the signs of leaping houses and the blessed sun himself a fair, hot wench in flame-colored taffeta,
As horas não são um copo de vinho, nem o quadrante do letreiro... de um bordel, nem o relógio é a língua de um fofoqueiro,... nem o sol uma prostituta vestida de tafetá vermelho.
- Taffeta, darling.
- O tafetá, querido.
Taffeta, sweetheart.
Tafetá, minha querida.
No, the dress is taffeta.
Não é isso, o vestido é de tafetá.
Here we have purple taffeta... 6 feet wide... and over 3 yards long... with a green triangle in the middle.
Aquí temos tafetá vermelho... de dois palmos de comprimento... e duas barras e um terço de largura... com um triangulo verde no meio.
At the edges... of said taffeta are tacked two pieces of selvage.
E nos extremos... dois pedaços de veludo embastado.
half a metre of black taffeta to cover her face... to avoid soil from touching it, 2 quarters.
Meio metro de tecido preto para cobrir o rosto... contra o contato do mesmo com a terra, dois escudos.
You taffeta punk!
Fanado de tafetá!
Ho-ho, taffeta punk!
Ho-ho, fanado de tafetá!
Any excuse to wear taffeta.
Qualquer desculpa para vestir tafetá.
So there we are, at two o'clock in the morning, me in my taffeta dress..... and Marcus in whatever the hell it was he was wearing...
Ali estávamos nós, às duas da manhã, eu no meu vestido de tafetá e o Marcus no seu traje... Obrigada.
They don't sleep in coffins lined with taffeta.
E não dormem em caixões forrados a tafetá.
I shall wear pink taffeta, as chenille will not go with my complexion.
E eu vou usar tafetá rosa, não fico bem em chenile.
You're Princess Taffeta.
É a Princesa Taffeta.
Princess Taffeta was the patient who Maced you.
A Princesa Taffeta foi a paciente que te deu com o spray.
Too much taffeta.
Demasiado tafetá.
Pink taffeta.
Cor-de-rosa.
You said you didn't want taffeta, but what do you think?
Disseste que não querias tafetá, mas o que achas?
I think it's great except for the taffeta.
Acho que é óptimo, excepto pelo tafetá.
Brown taffeta?
Tafetá castanho.
Think of all the taffeta that had to die to make this thing.
Pensa na quantidade de tafetá que teve de morrer para fazer isto.
Especially a girl in wet pink taffeta.
Especialmente uma mulher que está a usar um vestido de tafeta rosa molhado.
Well, normally I'd say no, because of the taffeta dress... ... and matching peau de soie shoes... ... but because you've had a complete brain lapse....
Costumo dizer que não por causa do vestido de tafetá e dos sapatos de seda a condizer, mas como estás doida varrida...
No, but balloons and taffeta seem a little harmless compared to your usual targets.
Não, mas balões e faixas parecem um pouco inofensivos quando comparados com os teus alvos de sempre.
Uh, what's the allure of homecoming, again, besides a chance to wear pink taffeta and cheek shimmer?
Qual é a graça do baile além de poder vestir tafetá cor-de-rosa e me maquilhar?
Taffeta?
Tafetá?
I hope that you're not allergic to taffeta.
Espero que não sejas alérgica ao tafetá.
Uh, did you wear tulle or taffeta?
Usaste tule ou tafetá?
What do you know about tulle or taffeta?
O que sabes sobre tule ou tafetá?
Taffeta or Tulle, It's Up to You. "
Tafetá ou tule, a decisão é sua. "
Had we known there was to be a wedding reception, we could've lashed out on taffeta!
Se tivéssemos sabido que era uma recepção de casamento, podíamos ter abrilhantado o tafetá!
We will have bridesmaids in pink taffeta, and you will be wearing a top hat and a morning coat and somebody will be singing " wind beneath my freakin'wings.
Sê firme. Vamos ter damas de honor em tafetá cor-de-rosa, tu vais usar cartola e fraque e alguém vai cantar a "Wind Beneath My Wings".
Sorry, but until you're sweating it out in a morning coat with a ball of white taffeta coming at you, you're not really married.
Lamento, mas enquanto não estiveres a suar num fraque com uma bola de tafetá branco a vir na tua direcção, não és realmente casado.
Sorry, but until you're sweating it out in a morning coat with a ball of white taffeta coming at you, you're not really married.
Desculpa, mas até estares a sofrer num fato com uma bola de tafetá a ir na tua direcção, não estás casado.
The linen pouch or the taffeta bow?
A bolsa de linho ou o arco de taffeta?
Taffeta forever!
Taffeta para sempre!
No taffeta or sequins anywhere.
Nada de tafetá ou lantejoulas.
Clark, okay, all of the taffeta and lace and goofy traditions in the world are not gonna give Lois jitters.
Muito bem... Todos estes vestidos e tradições idiotas mundiais não vão dar à Lois a experiência pré-nupcial. Tu não entendes.
I did too, once, but there was a machine gun under the pink taffeta.
- Eu também já o fiz, uma vez, mas havia uma arma debaixo do tafetá rosa.
Mom, it was pink ; It was taffeta ; It was hideous.
Mãe, é rosa, é de tafetá, é horrível.
He asked me out to dinner, and before I know it, he's... you know, spearing a fish and cooking it... over a campfire like a caveman, and I'm just... sitting there in my white taffeta dress and my pearls... you know, wondering where my cutlery is.
Ele convidou-me para jantar fora, e antes que desse por isso, ele estava, tu sabes, a lançar um peixe e a cozinhá-lo numa fogueira como um homem das cavernas, e que estava somente sentada aqui com o meu tafetá branco e a as minhas pérolas, a perguntar-me onde estariam os meus talheres.
You look like a giant taffeta bruise.
Pareces uma gigantesca nódoa negra de tafetá.
Heavens, and such organdy and taffeta.
Nem sei por onde começar a dizer-lhe, senhora, o que isso significa para mim.
It gets a little hazy because of all the tulle or taffeta.
Ficou pouco claro por causa do tule ou do tafetá.
And then there was a kid, and then the taffeta floated out the door.
Depois apareceu uma criança, e o tafetá voou pela porta.
- You should see me in my white taffeta.
- Devias ver-me com o meu tafetá branco.
I'm never the one that gets to wear the taffeta dress, it's not fair.
Nunca uso os vestidos de tafetá, não é justo.
- You're looking at my ticket out of the taffeta ghetto. - Keep on dreaming.
- Vai sonhando.
It'll burn nicely with all this taffeta.
Vai queimar bem com todos estes tafetás.
Not the yellow taffeta sundress.
Exceto o vestido de tafetá amarelo.