Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / Tasteless

Tasteless перевод на португальский

174 параллельный перевод
It was so dirty and tasteless.
Full House. E tu?
No pain, no convulsions, absolutely tasteless.
Sem dor, sem convulsões, absolutamente sem paladar.
Your arrival, on the other hand, appears to me unseemly and tasteless in the extreme.
A tua chegada, por seu lado, parece-me imprópria e de extremo mau gosto.
Oh, how dull, how tasteless life will be for them without me.
Que tédio, que insípida será a vida para eles sem mim!
When I'm not with you everything seems flat and tasteless.
Quando não estás comigo tudo parece insípido e sensaborão.
YOU'RE AS TASTELESS AS A POTATO PANCAKE.
Deixe-me sozinho. - Ethel, saia do meu caminho.
I NEVER DID LIKE THIS TASTELESS, CRU DE MAN
Eu nunca gostei desse homem grosseiro e rude
CLEAN, COLORLESS, TASTELESS U N I DENTIF IABLE AND SURE.
Na realidade não estou interessado em limpa-luvas.
I find your levity tasteless and macabre.
Acho a tua frivolidade de mau gosto e macabra.
It's tasteless otherwise.
Pimenta, açafrão...
That the rewards of virtue are cold and odourless and tasteless and not to be compared to the pleasures of sin and wrong-doing.
Que as recompensas da virtude são frias, inodoras e sensaboronas e não são comparáveis aos prazeres do pecado e dos erros.
What did you expect to achieve by this tasteless stunt?
O que esperava conseguir com este truque de mau gosto?
I don't mind you being a bastard, but do you have to be a tasteless one?
Não me importo que sejas um canalha, mas tens de ter falta de gosto?
Tomlin Dudek was a great chess player, and at this time, it would have been tasteless, cruel and unnecessary... to even mention the existence, let alone the result of a match which he lost.
O Tomlin Dudek era um grande jogador de xadrez e, nesta altura, teria sido deselegante, cruel e desnecessário o simples facto de mencionar a existência, quanto mais o resultado de uma partida que ele perdeu.
Tasteless, odorless crud.
Porcaria sem sabor nem cheiro.
She'll think that I'm a tasteless man, a man without any artistic sensibility, for choosing this,
Mas assim ela vai pensar que sou um homem sem gosto, sem qualquer sensibilidade, por ter escolhido...
To be in some half-assed sandlot production by a tasteless Johnny-come-lately hustler like you?
Entrar numa produção de meia-tigela, contratada por um trapaceiro de segunda, como você?
I warned her, but she'd been told by know-it-alls how tasteless it was.
Eu avisei-a. Mas uns sabichões tinham-lhe dito, que não tinha sabor.
I thought it was very mediocre at the beginning. The food was tasteless, presented very pretentiously.
Ao princípio, muito medíocre, comida sem gosto com apresentação pretensiosa, mas em questão de segundos, tudo melhorou!
An ancient, tasteless, colourless and odourless Oriental herb that kills instantly. Observe, please.
Uma antiga erva oriental, sem sabor, incolor e inodora que mata instantaneamente.
It's tasteless.
- Isso é bom gosto?
And rule three, anyone doing tasteless or vulgar movements will be disqualified.
Terceira : Quem der passos de mau gosto ou vulgares será desclassificado.
They were tasteless, "geschmacklos".
Elas estavam... sem gosto, geschmacklos.
Any humour has to be tasteless in a curious way before it gets any effect.
Ela pode ficar desconfiada se não ouvir o jogo. Enquanto me beijas eu faço as bolas entrar nos buracos.
Then you're rude and tasteless.
Então, é mal-educado.
- Tasteless fare, Funerals, bad marriages, lost loves, lonely beds,
- Comida sem gosto, funerais, maus casamentos, amores perdidos, cama solitária.
"This tasteless cover is a good indication of the lack of musical invention within."
"Esta capa de mau gosto é um claro sinal... da falta de criatividade musical que há lá dentro."
How tasteless.
Que falta de gosto.
Just a bunch of stores filled with cheap, gaudy merchandise that only appeals to the tasteless, low-class shopper.
Apenas lojas a vender coisas baratas e vistosas que só atraem o mau gosto dos consumidores da classe baixa.
Return with me to Eternia as my slave and save their despicable lives or perish with them on this primitive and tasteless planet.
Regressa comigo a Eternia como meu escravo e salvas as suas vidas desprezáveis ou morres com elas neste planeta feio e primitivo
It is odorless, tasteless, dissolves instantly in liquid, and is among the more deadly poisons known to man. Hmm.
Não tem cheiro, nem sabor, dissolve-se instantaneamente em líquido... e é conhecido por ser um dos venenos mais poderosos do mundo.
This is cheap, tasteless crap.
É uma porcaria vulgar e de mau gosto!
I was still trying to figure out how anyone could be as tasteless as Chuck... when the déjà vu feeling hit me again.
Eu ainda tentava entender como alguém pode ser tão insensível quanto Chuck quando a sensação de déjà vu atacou de novo.
To do something tasteless, coarse, crude...
Fazer uma coisa crua, suja, grosseira.
Oh, for a minute there, I was worried it might be dry and tasteless.
É salada de agrião. Está na tua dieta.
I had dreamt I was eating a large, tasteless gumdrop.
Sonhei que estava a comer um enorme caramelo sem gosto.
It's almost tasteless.
Quase não tem gosto.
Space-age plastics at work for you, Mr. P. Its invisible, tasteless, odorless, colorless. And the best news yet, sir...
A era dos plásticos espaciais resultam consigo,... é invisível, sem sabor, inodoro, não tem cor... e acima de tudo, é à prova de bala!
He wants to steal a priceless black pearl... in a tasteless tidbit I call :
Ele quer roubar uma pérola negra de valor incalculável... num conto sem gosto que chamo de :
Pretty tasteless, wouldn't you say?
Completamente sem gosto, não diriam?
I hope you brought your appetite, kiddies, because tonight's tasteless tidbit is something I'm sure you'll savor.
Espero que estejam com muito apetite, pequenos! Porque a posta sem sabor desta noite... é algo que vai, de certeza, ser do vosso agrado!
IT'S A TASTELESS TIDBIT
É um conto sem categoria alguma...
I'm a tasteless, uncouth, mindless, tone-deaf, randy, blokeish, semi-literate space bum.
Um desenxabido, rude, insolente, sem ouvido para a musica, lascivo, quase analfabeto vagabundo do espaço.
That's as bad as the tasteless "Itchy and Sambo" cartoons of the late'30s.
Foi mau como os desenhos do Itchy Sambo dos fins dos anos 30.
Don't make tasteless jokes.
Não faça piadas de mau gosto.
It's about two martial artists who do some chopping of their own in a tasteless fright to the finish I call "The Pit."
Fala-nos de dois artistas marciais que vão quebrar algumas coisas más num susto sem gosto até ao fim chamado : "THE PIT".
It's just tasteless, like chewing paper.
Apenas não tem saber. É como comer papel.
Flat. Flat and tasteless, like an old tire.
Choca e sem sabor.
The carbonated drinks are flat ; The food is tasteless ; The air is odorless ;
A bebida está choca, a comida não tem sabor... o ar é inodoro, e o som não reverba.
YOU ABOUT AS TASTELESS AS A CARROT.
É tão insípido como uma cenoura.
I was raised by my aunt and uncle in Pomona, California. So, if this is some kind of joke, it's rude and tasteless.
Por isso, se isto é uma brincadeira, é de muito mau gosto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]