Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / Temperamental

Temperamental перевод на португальский

351 параллельный перевод
Spirited horse.
É temperamental.
- Look, he's temperamental.
- Ridículo! - Ele é suscetível.
Someday I shall get temperamental and object when doorbells ring when I play.
Um dia, irritar-me-ei, quando tocarem à campainha enquanto toco.
- Yes, mr. Hollenius. I want you to take over the solo since our temperamental mr.
Você será o solista, dado que o Sr. Novak parece incapaz de suportar um ensaio,
He's a sulky brute. But quite a man.
É um bruto temperamental, mas um homem.
- temperamental?
- E nervosa.
They can afford to be temperamental.
Pode dar-se ao luxo de ser temperamental.
It's temperamental.
É temperamental.
- Temperamental, moody...
- Temperamental, melancólico...
Torrey was a hot-head, he picked on a stranger.
O Torrey era temperamental e meteu-se com um forasteiro.
He's about 30, well built, a good-looking boy with a temper.
cerca de 30 anos, bem constituído, bem parecido e temperamental.
- I know she's high-strung...
- Sei que ela é temperamental...
The temperamental one.
É o nosso temperamental.
The cook's temperamental.
A cozinheira é temperamental.
Drunk, crazy, awful temper... He's, for me, a great man.
Bêbado, louco, temperamental... para mim, ele é um grande homem.
There are 2500 head of Mexican range-bred steers on that plantation stupid, temperamental and a lot more vicious than anything you've got here.
Há 2500 cabeças de bezerros criados em pastos mexicanos naquela plantação estúpidos, temperamentais e muito piores dos que aqui tem.
- No, just temperamental. Try again.
- Não, é de marés, tente de novo.
Bobby's just about the moodiest man I've ever been with.
O Bobby é o homem mais temperamental com quem já andei.
It's because I'm temperamental.
É por eu ser temperamental.
Shivji is very short-tempered.
Shivji é muito temperamental.
- Women are very temperamental.
- Mulheres são temperamentais.
- You heard he has a temper
Certo! Soube que é temperamental.
The geese are temperamental.
São temperamentais.
And Dick's got a temper.
E Dick é temperamental.
Little more adjustments with that consender and he'll be as temperamental as a chess champion.
Mais uns ajustes e fica com as emoções de um campeão de xadrez.
He's like that. Brilliant, but temperamental.
Ele é brilhante, mas temperamental.
- She has a lot of ardor. - And what a dowry.
- E é bem temperamental.
You see, my friend here is very cranky.
Aqui o meu amigo é muito temperamental.
Our temperamental friend here is about to begin : a nitrogen breakdown of all the elements we've isolated so far :
O nosso amigo temperamental está a ponto de iniciar uma análise metabólica dos elementos que isolamos até agora.
Moody, temperamental, and almost no sense of humor.
Inconstante, temperamental, e com pouco sentido de humor.
I mean, she's got a hell of a temper sometimes, but we get along.
Quer dizer, ela, por vezes, é muito temperamental, mas damo-nos bem.
A moody sod.
Um tipo temperamental.
High-tempered, isn't he?
- Temperamental não é?
She's a hot girl.
É uma rapariga temperamental.
I prefer something bolder - the reckless rose, the tempestuous tulip.
Eu prefiro algo mais forte - a arrojada rosa, a túlipa temperamental.
He is hot headed and excitable but loyal, honest and kind-hearted.
Ele é temperamental e nervoso, mas é leal, honesto e tem bom coração.
He's moody, he doesn't eat.
Está temperamental, não come.
She's getting a little temperamental, isn't she?
Ele é um bocado temperamental.
Aortic valves are a temperamental group so could you read your paper tomorrow at 3 : 00?
Temos um problema de agenda. O "Aortic Valves" é um grupo muito temperamental... portanto, poderia dar a sua palestra amanhã às 3 : 00?
Let me be the first to apologize... for our temperamental Irish weather.
Deixe-me ser o primeiro a me desculpar... por nosso temperamental clima irlandês.
Temperamental.
Temperamental.
Elevators Are Very Temperamental Things.
Elevadores são coisas temperamentais.
- It's a little temperamental.
É um pouco temperamental.
He's a little temperamental.
Ele é um pouco temperamental.
Very... warm nature.
É de uma natureza muito temperamental.
HE SEEMS LIKE - I DON'T KNOW, LIKE HE'S A BOMB, YOU KNOW, JUST WAITING TO GO OFF.
Parece ser alguém agressivo, muito temperamental.
He was stubborn and hot-headed, despite the fact that his plan wasn't working.
Era teimoso e temperamental, apesar do seu plano não funcionar.
- The detectors get temperamental.
- Os detectores se alteram.
He's extremely moody.
Ele é extremamente temperamental.
Oh, he's not to be trusted, karel. This was a row between a very arrogant composer and a hot-Tempered instrumentalist.
Um compositor Arrogante enfrentado a um intérprete algo temperamental.
500 francs.
- Concordo que estou temperamental.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]