Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / Temporarily

Temporarily перевод на португальский

1,046 параллельный перевод
Well, just that you're temporarily not yourself.
Apenas que, temporariamente, não está em si.
Therefore assassination attempt temporarily delayed.
Tentativa de assassinato temporariamente retardada.
Repeat, temporarily delayed.
Repito, temporariamente retardada.
AIM IT, PRESS THE TRIGGER... ( buzzes )... THE VICTIM RECEIVES ONE SECOND OF THIS RAY ; HE'LL BE TEMPORARILY INCAPABLE OF THINKING BEYOND THE LEVEL OF AN EIGHT-YEAR-OLD.
Aponte, prima o gatilho a vítima recebe um segundo deste raio e ficará temporariamente incapaz... de pensar além do nível... de oito anos de idade.
well, he was temporarily delayed.
Foi temporariamente atrasado.
Kitchen privileges are temporarily withdrawn.
Os privilégios da cozinha estão temporáriamente suspensos.
YOU WERE TEMPORARILY REMOVED FROM ACTIVE DUTY.
Você tinha sido suspenso do serviço activo.
But then he would be shocked by another thought : how many other men had temporarily slipped into this sort of life, just as he had, with all their teeth and all their hair, only to leave it without a single tooth and without a single hair.
Depois dava-se conta, horripilado, de que tantos já entraram nesta vida como ele, com todos os dentes e cabelos, acabando por sair dela sem um único dente e sem um único cabelo.
But then he would be shocked by another thought : How many other men had temporarily slipped into this sort of life, just as he had, with all their teeth and all their hair, only to leave it without a single tooth and without a single hair.
Depois dava-se conta, horripilado, de que tantos já entraram nesta vida como ele, com todos os dentes e cabelos, acabando por sair dela sem um único dente e sem um único cabelo.
Meanwhile, temporarily at least, I'm still your superior officer.
Entretanto, pelo menos temporariamente, sou teu superior.
But there is no such thing. Only things temporarily not understood.
Mas tal não existe, apenas coisas temporariamente não compreensíveis.
'Onboard the Enterprise, Mr Spock, temporarily in command.
A bordo da Enterprise, o Sr. Spock, temporariamente no comando.
I'm being temporarily replaced as Chief.
Fui temporariamente substituído como chefe.
But it just so happens that temporarily I got a little pull around here. And I might be able to get you off the hook, if I wanted to.
Mas acontece que, temporariamente, tenho algum poder por aqui e talvez pudesse safar-te...
Oh, landlord, eh I find myself temporarily embarassed, eh...
Patrão,... encontro-me numa situação temporáriamente incómoda.
Tell Jennifer she'll look after things temporarily.
Diz à Jennifer para tomar conta de tudo.
An entire area is being temporarily evacuated in the interest of public order and safety.
Está evacuando um setor inteiro pelo interesse da ordem e a segurança.
Only temporarily, captain.
Só temporariamente, Capitão.
Temporarily, captain.
Óptimo. Temporariamente, Capitão.
For one thing, when you phone the base, all you get is a recording which repeats that the phone lines are temporarily out of order.
Primeiro, sempre que telefonamos para a base aparece uma gravação a dizer que os telefones estão temporariamente fora de serviço.
They've only been exiled temporarily.
Ilhas das quais regressamos. Assim espero.
Only temporarily.
Só por enquanto.
General von Brock is temporarily unavailable.
General Von Brock está ocupado temporariamente.
I need a wife temporarily, fifteen or twenty minutes.
Preciso de uma mulher temporariamente, 15 ou 20 minutos.
Here they manage to secure cheap lodging temporarily.
Alojam-se temporariamente.
Some equipment was temporarily out of order.
Havia equipamento avariado.
All charges will be dropped. And the madness that temporarily overcame all of us on Camus II will fade and be forgotten.
E a loucura que se abateu sobre todos em Camus II será esquecida.
Temporarily.
Temporariamente.
- No, I've relocated temporarily.
- Mudei-me temporariamente.
The California, two torpedoes, fires all around, temporarily abandoned.
O Califórnia : 2 torpedos, incêndios por todo o lado, temporariamente abandonado.
... temporarily restricted in this area.
... temporariamente vedada nesta área.
Temporarily, at any rate.
Temporariamente.
Temporarily, I hope.
Temporariamente, espero.
I'm sorry, our lines are temporarily out of order.
Sinto muito, nossas linhas estão temporariamente paradas.
Sorry, sir, our lines are temporarily out of order.
Desculpe, senhor, as nossas linhas estão temporariamente fora de serviço.
He left many times but always temporarily never finally.
Ele partiu várias vezes mas sempre temporariamente nunca definitivamente.
True, Bones, but I'm sure there must be something in your little black pouch that can temporarily incapacitate our victim.
Certo, Magro, mas sei que deve haver algo em sua pequena bolsa... que poderá incapacitar temporariamente nossa vítima.
The attack immobilized the naval base of Darwin, temporarily.
O ataque imobilizou a base naval de Darwin, temporariamente.
( narrator ) Harry Hopkins, Roosevelt's close friend whom Stalin trusted, was sent to Moscow in May to take the heat temporarily out of the Polish issue.
Um amigo de Roosevelt em que Estaline confiava, Harry Hopkins, foi enviado a Moscovo no fim de Maio para libertar a pressão do assunto da Polónia.
One of the communication lasers has sustained damage. This has temporarily inactivated my damage tracer circuits.
Um dos lasers de comunicação foi danificado e... desactivou temporiariamente o meu circuito de verificação.
Herr Falkstein thought you might need a laboratory assistant temporarily.
Herr Falkstein achou que podia precisar de uma assistente de laboratório temporária.
You forget, I am a Musketeer only temporarily.
Tu esqueces que eu só sou Mosqueteiro temporariamente.
'But as the probe ship moved behind Ultra,'all contact was temporarily lost with Moonbase Alpha.
Mas, quando a nave passou para além de Ultra, perdeu-se temporariamente o contacto com a Base Lunar Alfa.
Although we're a new school. we're going to have to close, temporarily.
Apesar de sermos uma escola recente, vamos ter de encerrar por algum tempo.
This Committee for the Liberation of Italy... ... has assumed power temporarily, for the purpose of maintaining law and order in the country. Sit down.
Este Comité para a Libertação de Itália...
- I'm your new secretary, temporarily.
- Sou a sua nova secretária interina...
And that's gonna leave the town temporarily without a leader.
Isso deixará a cidade temporáriamente sem dono.
Just temporarily.
Só temporariamente.
Listen, look, very simply, musicologically and ethnically these Rutles were essentially empirical main-longuees, so they rhythmically radical yet verbally passé and temporarily transcended lyrical content welded with historically innovative melodical material, transposed and transmogrified by the angst of the Rutland ethic experience, which elevated them from essentially alpha exponents of, in essence merely beta potential harmonic material into the prime cultural exponents of Aeolian codensic cosmic stanza form.
Escutem, olhando muito simplesmente... sob o ponto de vista musicológico e étnico, Os Rutles foram essencialmente uma amálgama empírica... ritmicamente radicais mas verbalmente obsoletos... e de um conteúdo lírico temporariamente transcendente, o todo ligado por um material melódico inovador... transposto e transmografado... pelo "Angst" de ética da experiência rutlandiana... que os elevou do nível alfa de exposição... ao degrau beta de um som potencialmente harmônico... até fazer deles os expoentes da cultura primordial... do estádio cósmico olio-cadênsico.
'The Galactica is temporarily leaving the fleet'to meet with one of our long-range patrols.
O Galactica tem de abandonar momentaneamente a frota... para se encontrar com uma das suas patrulhas.
The Mystery Object Show had been temporarily cancelled.
Será para hoje a última série de perguntas antes que os acontecimentos já conhecidos permitam ao Misterobject retomar o seu caminho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]