Testosterone перевод на португальский
410 параллельный перевод
- Oozing testosterone?
- Que pinga hormonas?
You slip some testosterone into Barry's coffee? - The guy's possessed tonight.
Adicionaste adrenalina no café do Barry?
- There's too much testosterone here. - Whoa!
- Há testosterona a mais aqui.
Worst case of testosterone poisoning I've seen.
O pior caso de envenenamento de testosterona que já vi.
You got that much testosterone and no idea what to do with it looking like a hood works.
Quando se tem tanta testosterona... e não saber o que fazer com ela... ajuda ter esse aspecto de rufião.
Would you two testosterone-seething, he-men comic-book fans finish up?
Vocês acabam com isso, ó machões fanáticos da BD?
The guy's pure testosterone.
O gajo é testosterona pura.
I'm in need of testosterone after a year of baby-sitting you.
Preciso de testosterona depois de um ano a tomar conta dum bebé.
There's just a Little bit too much testosterone in here.
Há aqui testosterona a mais.
Stop being so testosterone-y.
Pára de ser tão cheio de testosterona.
It's a high-testosterone area.
É a zona da testosterona.
Men have too much testosterone.
Os homens têm muita testosterona.
A lot of testosterone will be flying around.
Vai circular muita testosterona.
This guy's testosterone levels are right off the charts.
O nível de testosterona do tipo é inconcebível.
Professor, listen to me. The testosterone levels are way too high.
O nível de testosterona é altíssimo.
You still think this game is about your testosterone count.
Continuas a pensar que é um jogo baseado no nível da testosterona.
It says this mystery guy was equal parts "brilliant cunning and sheer testosterone."
Diz que este tipo misterioso... era "brilhantemente astuto" e "pura testosterona".
Testosterone, huh?
- Testosterona, não é?
A testosterone injury?
Uma lesão devido a testosterona?
Let's get that testosterone flowing.
Vamos pôr essa testosterona a fluir.
Testosterone levels skyrocket, thus the aggressive behavior.
Os níveis de testosterona estão altíssimos, daí o comportamento agressivo.
I was getting a bit choked up with all the testosterone flying about the place
Agora conseguiram. Bem jogado.
Now if you've finished hosing down the decks with testosterone... I suggest you come with me.
Se acabaram com a exibição de machismo ‚ sugiro que me acompanhem.
We have strictly avoided the presence of testosterone in this lab. At least until now.
Evitámos a presença de testosterona, pelo menos até agora.
Excuse me, I don't mean to interrupt your little testosterone festival, but the bird hasn't made us that much money. Hello?
Não quero interromper seu festival de testosterona... mas o pássaro não facturou muito.
During development, the fetal tissue was resistant to testosterone and the external genitalia developed as female.
Durante o desenvolvimento, o tecido fetal resistiu à testosterona e os genitais externos desenvolveram-se como femininos.
The smell of testosterone, the smell of sweat.
O cheiro a testosterona. O cheiro a suor.
You know, fixing that VCR got my testosterone pumping.
Arranjar o video deixou a minha testosterona a bombar. Senhor Abridor de Latas, conheça o seu pior pesadelo :
Testosterone can do crazy things to your mind.
A testosterona consegue fazer coisas malucas à tua mente.
Testosterone levels skyrocket, thus the aggressive behaviour.
Os níveis de testosterona sobem - daí esse comportamento.
I'm just trying to redirect some of that testosterone.
Estava só a tentar redireccionar alguma dessa testosterona.
He developed bitch tits because his testosterone was too high and his body upped the estrogen.
Cresceram-lhe mamas de mulher dado o alto nível de testosterona e o aumento de estrogénio no corpo.
All that testosterone stuff.
Todo esse assunto da testosterona.
Masculinity, what? Testosterone's flowing, bro, eh? - Violence is inevitable, mate.
A testosterona tá a fluir, a violência é inevitável!
He also can't figure out how each of the men were drained of all their testosterone.
Também não conseguem descobrir como é que eles foram desprovidos de toda a testosterona.
"She seeks out powerful men who become helpless against her magic, then feeds on their testosterone with her razor-sharp tongue."
"Atrai homens poderosos que ficam indefesos perante a sua magia, e depois alimenta-se da testosterona deles com uma língua muito afiada."
And then he uses his testosterone-charged powers to fend her off until she bursts into flames.
E depois ele uusa os seus poderes carregados de testosterona para a distrair até ela ficar em chamas. Já sei.
This woman's endocrine system showed high levels of testosterone.
O sistema endócrino desta mulher apresentou altos níveis de testosterona.
Testosterone?
Testosterona?
How about plain old testosterone-driven rage?
Que tal raiva impulsionada pela testosterona?
I'm getting a contact high from all the testosterone.
Estou a ficar pedrada com tanta testosterona.
- We're not driven by testosterone.
- Não somos movidas pela testosterona.
Recombining with the gene that governs testosterone production.
Recombinando com a produção de testosterona que comanda os genes.
This is not about male testosterone between you and your idol.
Isto não é uma questão de testosterona masculina entre si e o seu ídolo.
Listen to all that testosterone?
Ouvir toda aquela testosterona?
I like testosterone.
Eu gosto de testosterona.
I do, however, have a very good friend over at University Hospital, who specializes in male menopause and testosterone depletion.
Contudo, tenho uma amiga muito boa no Hospital da Universidade, especialista em menopausa masculina e deficiência de testosterona.
0n my own testosterone, maybe.
Só se for da testosterona.
The best way to do that was to focus his testosterone on me.
Decidi que o melhor jeito seria centralizar sua ira em mim.
Testosterone is a great equalizer.
A testosterona é um grande igualador.
You're a hot-Blooded testosterone-Pumping male. Sorry. I'll be too busy.
Desculpa, mas tenho muito com que me ocupar.