That's перевод на португальский
947,792 параллельный перевод
And while she's vomiting, she can feel that somebody is tugging her underwear down.
Enquanto vomitava, conseguiu sentir que alguém estava a puxar-lhe as cuecas para baixo.
Romantic comedies, all that shit, it's ruined love.
As comédias românticas e essas merdas, isso estragou o amor.
That refractory period's up and Fred's gonna hit his "best by" date.
O período refractorio acabou e o Fred está a chegar ao limite.
Rudy's been giving Fred that money.
O Rudy tem dado dinheiro ao Fred.
Rudy's getting upset. He still thinks that the alien was real.
O Rudy ficou nervoso, ainda acha que o extraterrestre era real.
Enough! Enough, that's enough!
Já chega!
Fake UFO. Yeah, that's too bad.
Um OVNI falso.
- All right, that's enough.
- Certo, já chega.
That's right.
É verdade.
That's not true!
Não é verdade!
That's not...
Não é...
And what's real? That's us.
É o que é real somos nós.
Arlene, that's all that matters.
Arlene, é tudo o que importa.
That's okay.
Está tudo bem.
Look, I don't think it's such a bad idea that you and I talk.
Não acho que seja má ideia nós os dois conversarmos.
I suppose that's the ultimate goal for you priests, serving God in His true house and all that.
Suponho que seja o objetivo final dos padres. Servir Deus na sua verdadeira casa e tudo isso.
Wallachia could be God's own country had I but time to burn out all the evil that hides here.
Valáquia poderia ser um país devoto a Deus, tivesse eu tempo para queimar todo o mal que aqui se esconde.
Lisa Tepes was a woman of science, and the one thing that justified humanity's stench upon this planet.
Lisa Tepes era uma mulher da ciência. E a única que justificava a poluição humana neste planeta.
And that's when you hit him.
E foi aí que lhe bateste.
And, um... Isn't that funny that that's funny?
Não é engraçado isso ser engraçado?
And that's another story for another time.
Essa história fica para outra ocasião.
And I was like, "You think that's bad?"
E eu respondi : "Achas que isso é mau?"
And that's not me being my best self. I'm not proud of it. But that was just the scenario.
Não era eu no meu melhor, não tenho orgulho nisso, mas era esse o cenário.
That's crazy.
Isso é de loucos.
That's a throwaway joke. It makes it extra cool.
É uma piada descartada, é extra fixe.
This is probably for two people in the audience, but I would say a throwaway joke is cool... the way that it's cool, like...
Só cerca de duas pessoas irão entender isto, mas diria que uma piada descartada é fixe... da mesma forma como é fixe, tipo...
That's the same coolness of a throwaway joke. All right.
Uma piada descartada é fixe da mesma forma.
That's never gotten a laugh before.
Isto nunca tinha dado risadas.
That's how trees are planted.
É assim que as árvores são plantadas.
That's how trees are planted.
É assim que as árvores são plantadas!
Right. That I added. That's not true.
Isto fui eu que acrescentei, não é verdade.
But... she's dying... in that, it's out there.
Mas... ela vai morrer. Isso já se sabe.
That's ridiculous.
Isso é ridículo.
I'm gonna be indulgent... and tell a story that's just a true story.
Apetece-me fazer uma coisa e vou contar uma história, uma simples história real.
That's... That's a true story.
É uma história real.
And then we would be real friends, and we'd probably have inside jokes, and that's how it plays out in my mind. But...
E ficaríamos amigas, teríamos piadas próprias e é isso que imagino que aconteceria.
That's how amazing she is.
É fantástica a esse ponto.
I know that it's cool to talk crazy during sex, and I...
Sei que é fixe dizer loucuras durante o sexo.
It's important to us that we're number one.
É importante para nós sermos o número um.
That's... That's what happened to Amber's hands.
Foi o que aconteceu às mãos da Amber.
We... That's just too obscene.
Isso é obsceno demais.
That's important.
Isso é importante.
That's why I like a nice... groomed but triangular... nuanced bush.
Por isso é que gosto de um belo... aparado, triangular... e subtil mato.
We... It's taught us that we are incomplete people who need to find that one person in the whole world that will complete us.
Ensinaram-nos que somos pessoas incompletas, que temos de encontrar a única pessoa em todo o mundo que nos completará.
I just wanna say, isn't it great that we live in a country where I can put on this show because it's something that I believe in, and you can protest this show because of what you believe in,
Não é ótimo vivermos num país onde eu posso fazer este espetáculo, pois é algo em que eu acredito, e vocês podem protestar, pois é algo em que acreditam,
You got a smashed headlight. " It's exactly that.
É exatamente igual.
That's true.
É verdade.
That's all I'm worried about, and this is what we're gonna do.
É só isso que me preocupa e eis o que vamos fazer.
And that's a beautiful thing.
E isso é lindo.
They do that a few times. Then they go in close and they shoot, like, a tight shot where it's just, like... You only see, like, three of the characters.
Fazem isso algumas vezes e, depois, aproximam e filmam um plano fechado, onde só vemos três personagens.
That's his. "
"É um problema dele."
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's my boy 361
that's my girl 410
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's my boy 361
that's my girl 410