That's all перевод на португальский
63,207 параллельный перевод
That's all I know.
É tudo o que sei.
If this is filling a void for you, that's all that matters.
Se isto está a preencher um vazio em ti, é tudo o que importa.
If that's all that happened, why'd you run when the cops showed up?
Se isto é tudo o que aconteceu, porque é que fugiu quando os polícias apareceram?
I mean, that's all we were, two consenting adults.
Quero dizer, foi apenas isso, dois adultos de acordo.
That's all I could get out of her.
Foi tudo o que consegui tirar dela.
Thing's soaked with blood, but all the girls from Brady have been in that car.
Está encharcado em sangue, mas todas as raparigas de Brady estiveram naquela carro.
That's why we have to focus on riding out the radiation, finding someplace safe and big enough to hold all 500 of us.
Temos de nos focar em sobreviver à radiação. Encontrar algum sítio seguro e suficientemente grande para os 500.
That's what they're offering to all of us.
É isso que eles oferecem, a todos nós.
There's all that on one side, and on the other side, there is an agricultural business that brings in over $ 200 billion into the U.S. economy.
Há tudo isso de um lado, E por outro lado, Há uma empresa agrícola
I'll concede that spending all my time inside of a house with you scrawny code jockeys, the Incredible Shrinking Hendricks, and whatever the fuck Jared is here... may have blunted my conventional masculinity a hair, but it's always been there.
Admito que passar o meu tempo numa casa com vocês totós, o Incrível Hendricks que encolhe e seja lá o que o Jared é, pode ter comprometido a minha masculinidade mas ela está lá.
Look, it has a screen so you can see all the food that's inside.
Tem um ecrã para ver a comida lá dentro.
Pied Piper, just like yourselves, has reached the Hooli app store's top 500 list, and you guys are aware that you are all directly above us on the list, which is why you should know that a patent troll
E como vocês estão todos acima de nós nessa lista, é bom que saibam que um trol de patentes, chamado Stewart Burke, me exigiu 20 mil dólares como taxa de licença.
I know. That... That's all I'm saying.
Não é isso que estou a dizer...
Well, let's hope that Melcher doesn't hear about all this.
Espero que o Melcher não saiba disto.
That fridge is putting up a fight, so I'm gonna have to try something with Anton. Might put a little strain on the wiring, that's all.
O frigorífico está a dar luta, tenho de tentar algo com o Anton que pode consumir muito.
And I've got all of Monahan's discovery from the Hooli case right here, so that's something.
Tenho aqui toda a documentação do Monahan no caso Hooli, isso é algo.
It's all the things that excite me about being a doctor, but the training takes a fraction of the time, and it still comes with a pretty sweet salary bump.
São todas as coisas que me empolgam em ser médica, mas demora uma fração do tempo e dá-me um belo aumento no salário.
First of all, that thing is not a "she"... it's a damn robot.
Em primeiro lugar... aquela coisa não é uma "ela"...
And I know you're new here, but that's what S.H.I.E.L.D. is all about.
E sei que é nova aqui... mas... é esse o propósito da S.H.I.E.L.D.
We simply wanted to make a few upgrades, that's all.
Apenas queremos... fazer algumas actualizações, só isso.
Let's hope for all our sakes that Director Mace got it.
Esperemos, para o bem de todos, que o Director Mace a tenha recebido.
That's unlikely, so let's all just take a beat...
- Isso é improvável, então vamos...
So you're telling me with all the tools and tech that S.H.I.E.L.D. has at its disposal, - we can't find him?
Então... estás-me a dizer que nem com todas as ferramentas que a S.H.I.E.L.D. tem à sua disposição, não conseguimos encontrá-lo?
- that's all real.
Isso é tudo real.
If we can't find the real May, then that's all that's left of her.
Ainda não. Se não conseguirmos encontrar a verdadeira May, então... aquilo será tudo que resta dela.
I don't know what you hope to accomplish by waltzing in here with that logo on your jackets, but it's bad for all of us.
Não sei o que esperam conseguir... vindo aqui com esses logotipos nos vossos casacos... mas... isto é mau para todos nós.
That's all I wanted to hear.
É tudo aquilo que eu queria ouvir.
That's all I've ever wanted for you.
Isso é tudo aquilo que eu sempre quis para ti.
But the fact that I feel anything at all is what's blowing my mind.
Mas... o facto de não sentir nada é aquilo que me perturba.
All right, that's enough.
Muito bem, já chega.
That's all that it is... a tool. Mm.
É tudo aquilo que é... uma ferramenta.
This is your last chance, Director, to denounce S.H.I.E.L.D. and all that it has done.
Esta é a sua última oportunidade, Director... para denunciar a S.H.I.E.L.D. e tudo aquilo que ela já fez.
That's why we're bringing them all here, to headquarters.
Por isso é que vamos trazê-los todos para aqui.
It's taken all that time just to get it operational again.
Levou todo esse tempo até conseguirmos torná-lo... operacional novamente.
That's all she gave us.
Foi tudo aquilo que ela nos disse.
That thing's draining all our power.
Aquela coisa está a drenar toda a nossa energia.
That's not all they're good for.
Não é, apenas, para isso que eles são bons.
That's all of it.
É tudo.
That's all you got?
É tudo aquilo que tem?
That's all people like you do.
As pessoas como tu só sabem julgar.
No, no, that's all right.
Não, não, está tudo bem.
That's all gone.
Isso acabou tudo.
That's not all they're saying, though, you know?
Não é só isso que andam a dizer, sabes?
See, that's where all of this comes from.
É daqui que vem isto tudo.
That's what we all want.
É o que todos queremos.
It's Mike's first day back, it's a big ask, and on top of all of that,
- Sobre o quê? - Estão alegando que ela era fumante.
Then let's just say I'm calling to tell you that I've been in a room full of models for the last hour, and all I can think of is you.
Ainda pode ganhar? Eles vão fazer parecer que Shannon mentiu de propósito e aí eu contratei um mentiroso para encobrir isso.
You mean you're hung over from all the vodka you drank? Yeah, that's what I just said.
Porque Mike não largaria seu primeiro caso a menos que estivesse em coma.
Uh, he keeps repeating that there's something you can do, though, that would make it all up to him.
Não para de repetir que há algo que podia fazer para compensar isso tudo.
I cut out veal and I limited bacon to the weekends, that's all I can do.
Reduzi a vitela e limitei o bacon aos fins de semana. É o máximo.
- Just pray that Dan's all right.
- Rezar para que o Dan esteja bem.
that's all i got 169
that's all for now 108
that's all i wanted to say 33
that's all that matters 302
that's all i want 130
that's all right 2318
that's all it takes 78
that's all i have to say 53
that's all i can say 75
that's all i need 222
that's all for now 108
that's all i wanted to say 33
that's all that matters 302
that's all i want 130
that's all right 2318
that's all it takes 78
that's all i have to say 53
that's all i can say 75
that's all i need 222