That's all i want to do перевод на португальский
137 параллельный перевод
I just want to find out what's the matter with the salesman's wife, that's all.
Só quero saber o que se passa com a mulher do vendedor.
I just want to see the old century out by myself, that's all.
Quero apenas despedir-me do século, sozinho, só isso.
And I want to say to all of you that we haven't the slightest inkling as to this boy's identity.
E quero dizer a todos que não temos a mínima pista... quanto á identidade do rapaz.
I wanted to box, the way I have... I was already in love with it, and that's why some ladies asked if I would let them raise her, so I let them, because I didn't want to ruin my daughter's happiness... I knew she would be all right with those ladies, and I couldn't do anything more for her.
Eu queria seguir o boxe como segui e já tinha amor à arte e foi por isso que me pediram se deixava criá-la e eu deixei, para não estragar a felicidade dela, porque sabia que a vida dela na mão daquelas senhoras que estava bem
Jazz-ma-tazz, that's all I want to do.
Jazz-ma-tazz é tudo o que eu quero.
That's all I want to do, and that's all the Director wants me to do.
É só isso que quero fazer, e é o que o director quer que faça.
When that happens, I'm going to need every friend I've got... and I don't want Hackett's people in all the divisional positions.
E quando isso acontecer, vou precisar de todos os amigos que tenho. E não quero o pessoal do Hackett, em todos cargos das Divisões.
Why would I... All right, if you really want to know, I came to apologise for the incident just now, when I thought she was that girl in Johnson's room, you know, when I put my hand on the...
Se queres saber a verdade, vim pedir desculpa pelo que aconteceu, por a ter confundido com a do quarto do Johnson, quando pus a mão...
That's all I want to do.
É apenas isso que quero.
I couldn't get the fish to bite, that's all. What do you want me to do?
Não conseguia que o peixe mordesse o isco, foi só.
If we want to conduct a full experiment and study all aspects of that monkey ´ s behavior, I suggest that your wife - -
Se queremos conduzir uma experiência completa e estudar todos os aspectos do comportamento do macaco, sugiro que a sua esposa...
But I hope that's not all you want to do.
Mas espero que queira algo mais.
I want you all to be the first to know that I am basing my administration's entire energy policy on Dr. Meinheimer's recommendations.
Quero que todos saibam em primeira instância, que irei basear a administração de todo o plano de energia inteiramente no parecer do Dr. Meinheimer.
All I want to do is talk to him and if I see anything that's not right, I will leave right away.
A única coisa que quero é falar com ele. E se vir algo que não está bem, acho que posso calar-me.
If you want me to help you sell a bit at a time that's all I can do.
Se queres que te ajude a vender um pouco de cada vez, é tudo o que posso fazer.
I want you to explain to Odo that it would be in everyone's best interest- - especially his- - if he were to provide us with all the information he has on his people.
Explique ao Odo que seria do interesse de todos, especialmente dele, que fornecesse toda a informação que tem sobre o povo dele.
I mean, there's so many things that he could do to stop drinking, and you make it all about me, about how I'm this terrible person and this bad influence and whatever. And he's already feeling bad about the accident and- - And you're using that because you don't want to see him with me.
Ele já se sente mal com o acidente e tu usas isso, porque não o queres ver comigo.
Funny. The moment he walked in, that's all I want to do.
Desde que o vi, não quero fazer outra coisa!
From now on, all I want my hard work to bring me is a high school diploma, admittance to a good college and a high-paying job with benefits. But that's it. I'm sorry.
De agora em diante, eu só quero que meu trabalho me traga um diploma do liceu, admissão para uma boa faculdade e um trabalho que pague bem e com benefícios.
I just want you to feel some honest emotions and then let's see how you do with that, all right?
Só quero que sintas algumas emoções sinceras, e vamos lá ver como consegues lidar com isso, está bem?
See to me, it's unbelievable, you know. I can come to the Mall of the Uncharted Territories, buy anything I want,'cause I'm rich, and that leather, SM faced wacko Scorpy clone, he's... he's locked in here, so you know... anything, with all, you know... everything is gonna be just fine, but no,
Veja, para mim é inacreditável, sabe... eu vim para o fim dos territórios inexplorados... posso comprar o que eu quiser porque eu sou rico... e o líder do SM enfrentou o clone do Scorpy, ele, ele, está trancado aqui... então, veja você, eu... qualquer coisa que eu quiser, sabe, era para tudo estar indo bem, mas não... minha amiga está doente,
Okay. Now that we're all in the van... and you guys can't change your mind... I just want you to know that we're not exactly... on the way to my uncle's fabulous cabin in the woods.
Agora que estamos todos na carrinha... e vocês não podem mudar de ideias... só quero que saibam que nós não vamos exactamente... a caminho da fabulosa cabana no bosque do meu tio.
Well, that's all i want to do.
É só isso que quero fazer.
I want to thank all the beautiful ladies that's going to come and holler at me when i get off stage.
Quero agradecer às lindíssimas miúdas que vão gritar por nós quando sairmos do palco.
I just want him to do well, that ´ s all.
Só quero que ele se saia bem, apenas isso.
I'm NCIS, and you got some'splaining to do... all I want is some information, okay? Look, that's all I want!
Só quero alguma informação.
That's all I want to do.
É tudo o que quero fazer.
Good, because that's all I really want to do is just have some fun.
è isso que quero fazer, divertir-me.
That's all I want to do, Frankie.
É tudo o que quero, Frankie.
That's all I want to do.
É o que quero fazer.
Laugh all you want to now... but we`ll see who`s laughing after the divorce... because my lawyer assured me that I will be getting... a very lucrative divorce settlement... very lucrative.
Ri-te à vontade agora, depois do divórcio é que vamos ver. O meu advogado garantiu-me que vou receber uma boa quantia. Muito boa.
All I know is, if I do get into a fight, I'd better have an escape route because I don't want to go to prison for murder, because that's what it would be.
Mas em caso de luta, preciso de ter uma saída, para não matar ninguém. Porque era isso que aconteceria.
That's all I want to do.
Eu não quero outra coisa.
Uh-uh. Hey, no. You probably don't want to do that with the I.V.s attached and all.
Não, é melhor não fazeres isso, com os tubos do soro, e isso.
- I want to get some of this firsthand... so let's make time at Camp David to do that, all right?
- Quero saber disto em primeira-mão. Vamos arranjar tempo, em Camp David, para fazer isso, está bem?
I don't wanna convince you all to turn on Lem. I don't want to convince him to turn on you but that's what a good lawyer would be advising all of you to do right now.
Não vos quero convencer a entregarem o Lem nem o convencer a ele a entregar-vos.
I just want a Iittle tiny slice of this guy's brain. That's all I need, just enough to tell me what's killing Foreman.
Só quero um pedacinho do cérebro do cara para saber por que Foreman está morrendo.
All I want to do is touch her belly, feel that he's in there.
Tudo o que quero é tocar no umbigo dela, sentir lá dentro.
Look, before I was afraid to face Marshall's family and-and I didn't want to do all that work, but... now that we're here... I realize that I have to face Marshall's family and I really want to do all that work.
Olhem, antes eu estava com medo de encarar a família do Marshall e não queria ter aquele trabalho todo, mas... agora que estamos aqui... apercebi-me que tenho de encarar a família do Marshall e que quero mesmo ter aquele trabalho todo.
y'all can try and get me to say whatever you want me to say, but I'm not gonna say that it was Coach's fault.
Senhor... podem-me fazer dizer, o que quiserem que eu diga, Mas eu não direi que a culpa foi do treinador.
I think we should all look at every moment of every day from now on as borrowed time, and people should live the lives that they want to live before it's over.
Penso que devemos sempre olhar daqui para frente, como se o que passou foi uma época turbulenta, e todos devem viver a vida do modo que gostariam, como se nada disso tivesse acontecido
Until we have evidence that tells me this guy's legit, all I want to do is make sure he's okay.
Até termos provas que nos digam que este tipo é legal, tudo o que quero fazer é fazer a certeza que ele está bem.
That's all I want to do, make pies.
É só isso que quero, fazer tartes.
That's all I want to do, Kay.
É tudo o que eu quero, Kay.
That's all I want her to do.
É isso que quero que ela faça.
People are going to say all kinds of things about this election... that it was down to 154 votes, that Bush's brother was the governor, that the US Supreme Court gave it to us, but I want you to remember
As pessoas vão dizer todo o tipo de coisas sobre estas eleições... Que ganhámos por 154 votos, que o irmão do Bush era o governador, que o Supremo Tribunal norte-americano nos deu a vitória... Mas quero que se lembrem que ganhámos todas as recontagens.
I - i do want to win this contest, but I also want to make sure that a man does not leave this hospital with meningitis or encephalitis and discover when it's too late that all we did was treat his ankle.
Quero ganhar esta competição, mas também quero ter a certeza que este homem não deixa este hospital, com meningite ou encefalite e descobrir quando for tarde demais que só o tratei do tornozelo.
All I want to do is my job, that's all, that's all.
Só quero fazer o meu trabalho, só isso.
I've had three perfect weddings, and I want this one to be more perfect than perfect, that's all.
Eu tive três casamentos perfeitos, e quero que este seja mais do que perfeito. É só isso.
Look, I just want to prove that I can do this, that's all.
Só quero provar que consigo fazer isto, só isso.
knowing that walter's work is responsible for all those murders... i just want you to know that you're not alone here.
Saber que o trabalho do Walter é responsável por todos aqueles homicídios... Só quero que saibas que não estás sozinha nisto.