Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / That's what i want

That's what i want перевод на португальский

2,407 параллельный перевод
I want what's right for that grocery-store owner.
Para o dono da mercearia.
Maybe that's what I want.
Talvez seja isso o que quero.
Now that I know what type of brand personality I have it's time to figure out what other companies would want to be in business with someone as mindful and playful as myself
Agora que eu sei que tipo de personalidade de marca eu tenho é hora de descobrir o que outras empresas gostariam de estar no negócio com alguém consciente e brincalhão como eu
Suddenly, all the women that I see... All of their breasts are like this double stacked uni-boob in the middle of their chest, I open up the fridge, there's what I want.
De repente em todas as mulheres que eu vejo todos os seus seios são como esta uni mama dupla no meio do peito.
That's exactly what I want to talk to you about.
É exactamente sobre isso que eu queria falar contigo.
That's what your father wanted. That's what I want. And that's what the Lord wants.
É o que teu pai queria, é o que eu quero e é o que o Senhor quer.
That's what I was worried about not going too fast'cause I didn't want you...
Era isso com que estava preocupado Não indo muito rápido Porque eu não queria que vocês...
I understand that, but what I want to know is who's on her?
Eu percebo isso mas o que eu quero saber é quem é que a vai vigiar?
That's not what I want to talk to you about ; at least not right now.
Não é sobre isso que quero falar, agora.
That's not what I want to know.
- Não é isso que quero saber.
Ooh, you know what, I totally would, but that's the day I don't want to.
Sabes, até ia, mas é um dia em que não quero ir.
What did you want to say? When I told you about Dolores Alfano, I forgot something a shopkeeper had said, that is, Giovanni Alfano, Dolores'husband, is Filippo Alfano's son.
Quando lhe falei da Dolores Alfano, esqueci-me de uma coisa que me tinha dito um comerciante, e é que o Giovanni Alfano, o marido da Dolores, é filho do Filippo Alfano.
Look, I want to tell you that Leela and I, it's not what you think.
Quero dizer-te que a Leela e eu, não somos o que pensas.
♪ That's what I want you to do ♪
[Revisão :] S _ P _ O
I mean, not tonight, or even to you, necessarily. But that's what I want.
Quero dizer, não hoje, ou necessariamente contigo, mas é isso que quero.
That's exactly what I want, too.
Isso é exactamente o que eu também quero.
That's what I want to believe.
É nisso que quero acreditar.
I don't want to, but I'll willing to do it if that's what it takes.
Não o quero fazer, mas faço se for isso que é preciso.
That's what I want.
É o que eu quero.
- That's what I want.
- É o que quero.
And if that's what you want, I'll give you my full support.
Se é o que queres, dou-te todo o meu apoio.
And that's what I want you to do.
E é isso que quero que faças.
I want to continue to push this three-ton hunk of metal up a hill in 95-degree weather! That's what I want to do.
Quero continuar a empurrar esta velharia de 3 toneladas morro acima num clima de 35 °!
- That's what I want to talk about.
- Daí querer falar contigo.
I think that's what he would want.
É o que ele gostaria.
That's what I want to do as my profession.
Quero fazer disso a minha profissão.
I want that, too, but what if there's a chance?
Eu também. Mas e se há uma hipótese?
I want him to learn to be as independent as he can. And I want Mary to get on with her life. What's wrong with that?
Robert, quero que ele aprenda a ser o mais independente possível e quero que a Mary siga em frente com a vida dela.
That's what I want to be sure of.
É disso que quero ter a certeza.
But that's what I want. No going back.
Mas é isso que eu quero, não voltar atrás.
If that's what he's like, I don't want his help.
Se ele é assim, não quero a ajuda dele.
That's what I want.
É isso que eu quero.
I want you to get into your civies, I want to go to that party, and I want you to find out what Natalie's up to.
Quero que te vistas à civil, vás até essa festa, e descubras o que ela está a aprontar.
I mean, if that's what people want, which I don't know,'cause I wasn't invited to the meeting, But if that's what it takes- - no, look, your book was all about
Se for o que todos querem, mas eu não sei, porque não pude ir à reunião.
But that's not what I want.
Mas não é o que quero.
But I'll bet he does want to know that he's got a mom who knows what she wants and where she's going, someone who's not changing her mind every other minute.
Mas aposto que ele quer uma mãe, segura das suas escolhas. Alguém que não mude de ideias, constantemente.
Now, you're going to tell me what I want to know, or I'm going to cut you over and over, ever so deeply that you'll bleed to death, but that's what you'll be wishing for, 'cause I am going to cause you more pain than you ever imagined possible.
Agora vais dizer-me o que quero saber, ou vou cortar-te vezes sem conta, tão fundo que vais sangrar até morrer, mas isso é apenas o que vais desejar, porque vou provocar-te mais dor que alguma vez imaginaste ser possível.
I want to help you, but what do I tell that girl's father?
Quero ajudá-lo. Mas o que digo ao pai da miúda?
Yes! That's what I want!
É isso que eu quero!
Just I've sent her a lot of duffers recently and... I just don't want her losing faith in the system, because you could be the straw that breaks the camel's back. What?
Enviei-lhe muitos palermas recentemente e não quero que perca fé no sistema.
But everything I've learned as a profiler has taught me that it's not about what I want to be true.
Mas tudo que aprendi sobre fazer perfis ensinou-me que não é sobre o que quero que seja verdade.
No, what I want to know is who is this little cunt that's been tearing my place up?
O que eu quero saber é... quem é aquele merdas que causou estragos em minha casa?
That's exactly what I want.
É mesmo isso que eu quero.
I know that's what you actually want, Sumida.
Eu sei que é isso que queres na realidade, Sumida.
Do I want to know what's in that box?
Quero saber o que está na caixa?
I just wanna make sure that you're not looking for someone who's just gonna tell you what you want to hear.
Só quero certificar-me que não vai atrás de pessoas que vendem ilusões.
All right, I can go to Sutton's parents if that's what you want, or my brother, the cop.
Muito bem. Se quiseres, posso falar com os pais da Sutton, ou com o meu irmão, o polícia.
But that's not what I want to talk about.
Mas não é sobre isso que quero falar.
I've recognized a long time ago what a fine actor you are, and then I plumbed a note inside me that I want to talked to you about, and that's this,
Reconheci há muito tempo atrás que belo ator tu és. E mergulhei uma nota dentro de mim da qual te queria falar, e é isto.
- digging, looking for Amanda. - That's what I want to do.
A encontrar pistas sobre a Amanda.
Moral turpitude- - that's what I want to talk about.
Obscenidade moral. É sobre isso que quero falar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]