Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / That's what matters

That's what matters перевод на португальский

402 параллельный перевод
Mrs. Upjohn is perfectly satisfied with Dr. Hackenbush, and that's what matters.
Mrs. Upjohn está satisfeita com o Dr. Hackenbush, e isso é que interessa.
That's what matters.
É o que interessa.
It's what the district attorney thinks that matters.
O que interessa é o que o procurador distrital pensa.
It isn't what's on-stage that matters.
Näo é o palco que importa.
- You and I, that's what matters.
- A única coisa realmente importante é estarmos juntos...
That's what matters.
É isso que interessa. Hmm?
That's what you think, and nothing else matters.
É isso que pensam e o resto não interessa.
In terms of white support, I don't think it matters that much because if we're successful tomorrow, what will happen is that the cops will consider every single student whether he's on the picket line or whether he's one of us or not, every student an enemy.
Refiro-me à ajuda dos brancos, quer dizer, isso não importa muito. Porque se amanhã o nosso movimento tiver êxito, a Polícia vai achar que todos os estudantes, mesmo não estando do nosso lado, branco ou negro, será considerado inimigo
What matters is that he's found it and is getting married.
O que importa é que se vai casar.
That's what matters.
O que importa é a liberdade.
I couldn't care less about your methods, it's what you accomplish that matters.
Os seus métodos não me interessam, o que me interessa são os resultados.
We've all kept this company going, and that's what matters.
Precisamos manter a companhia. Isso é o que importa.
Because out here, it's what you got in your pocket that matters and on the inside, it's only what you are.
Porque, aqui fora, o que importa é o que se tem no bolso, ao passo que, lá dentro, o que importa é o que se é.
That's what matters?
E isso que importa?
- They're coming, that's what matters.
- Estäo a chegar, é o que interessa.
The resurrected Jesus will save the world and that's what matters.
Jesus ressuscitado salvará o mundo e isso é o que importa.
That's what matters.
Isso é que interessa.
Up here, it's just what I am that matters.
Aqui, é apenas o que sou, o que importa.
That's what matters to God.
Para Deus, é isso que conta.
Having a family that cares about one another, that's what matters.
Ter uma família que se preocupem uns com os outros... é o importante.
That's what matters!
- Eu não acredito que isso.
Hey, it's not what I believe that matters, man.
Ei, não é aquilo que eu considero que interessa, o homem.
That's what matters.
Isso é o que importa.
That's what matters.
Isso é que importa.
Do you like it? That's what matters.
- O que importa é se estás a gostar.
Tell me, mom. What? What's all that matters?
Diga, mãe, o quê importa?
All that matters is what's good for you... and how you feel about each other.
A única coisa que importa, é o que é bom para ti... o que sentem um pelo outro.
You have come back, and that's what matters.
Mas voltaste e isso é que interessa.
That's what matters.
Acha que é inútil? Quero saber isso.
So what? It's what you do that really matters.
O que importa é o que fazemos.
It's not what's on the outside that matters.
O importante não é o que está no exterior.
That's what matters.
É isso que interessa.
This is the part where you tell me... what matters is on the inside... and that inside of you there's a little dyke just like me.
Agora é a parte em que me dizes... que o que interessa é o interior... e que dentro de ti há uma fufa tal como eu.
- No, it's not. The only thing that matters about a person is what they have inside.
A única coisa que interessa sobre as pessoas é o seu interior.
It's not what I am that matters.
Não é o que eu sou que importa.
What they forget is that it doesn't matter who's got the money first. What matters is who's got the money last.
O que se esquecem é que não interessa quem tenha o dinheiro antes... o que importa é quem o tenha no final.
Your name, how you look, the pieces of paper that you carry, none of it matters, because nothing can change what's inside here.
O teu nome, o teu aspecto, os documentos que tens, nada disso importa. Porque nada pode mudar o que está aqui dentro.
It's what you do after that, that's what matters.
É o que fazemos a seguir que conta.
That's what matters.
É isso que importa.
- It's what it will be that matters.
- O que será é que importa.
Thanks to you, Maestro Barreto, for your music, your songs, that made us weep and love, and loving is what matters in life! Maceito, let's hear a bit of Havana!
e amar e o mais importante da vida ei maceito
OK... But that first day, why did you help me? What matters is what's in your heart.
no primeiro dia ajudaste-me e nem me conhecias entao o que conta é o que tens no coraçao nao podes esconder a musica.
It's enjoyable to a small degree but if you know what you're doing it for, you'll tolerate all that because the work, at the end of the day, is what matters.
É agradável até certo ponto, mas conhecendo os objectivos, tolera-se tudo, porque, ao fim e ao cabo, é o trabalho que conta.
What matters is, we're all that's left now
O que interessa é que nós somos o que resta agora.
No, that's not what's all that really matters.
Não, não é só isso que interessa.
That's what matters.
É o que importa.
No special clearances, no matters of national security... if that's what you're thinking.
Nenhuma deliberação especial, nenhum assunto de segurança nacional... Se é isso que está a pensar.
It's how you say what you do that matters.
O que importa é a forma como o dizes.
But I know you wanted to. And that's what matters.
Mas sei que era essa a tua intenção e isso é o que importa.
I slowed you down Gary. That's what matters to me.
Eu retardei-o, isso é o que importa para mim.
No, but I know King Rua, and that's what matters.
Não, mas conheço o Rei Rua, e é quanto basta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]