That's why i called you перевод на португальский
163 параллельный перевод
That's why I called you.
Foi por isso que eu lhe telefonei.
- That's why I called you, Doc.
- Foi por isso que o chamei, Doc.
That's why I called you here.
Foi por isso que o chamei aqui.
That's why I called you all here together.
Foi por isso que vos chamei aqui a todos.
That's not why I called you in, Chaplain.
Não foi por isso que mandei chamá-Io, Capelão.
That's why I've called, to tell you about her progress.
Foi por isso que liguei, para o pôr a par do progresso da Guddi.
I think I've got the answer, that's why live called you here.
Acho que encontrei a solução. Foi por isso que vos chamei aqui.
That's why I called the police - so that you would have to go!
É por isso que eu chamei a polícia - assim tu és obrigado a ir!
That's why I called you here today.
É por isso que te chamei aqui hoje.
that's- - why am i talking to you? i don't know. you called.
Ok, Ok.
THAT'S WHY I CALLED YOU.
Por isso chamei-te.
That... That's why I called you.
Foi por isso que te liguei.
That's not why I called you here, Santos.
Eu não chamei aqui para isso, Santos.
THAT'S WHY I CALLED YOU.
Por isso te chamei.
That's why I called you.
Por isso o chamei.
I give up. That's why I've called you here.
Você não conseguiu recuperá-la.
That's not why I called you in here, Agent Mulder.
Não foi por isso que o chamei aqui, Agente Mulder.
That's why I called you.
Foi por isso que o chamei.
Well, that's why I called you.
Bem, foi por isso que o chamei.
That's why I called, you jerk!
por isso é que eu telefonei, seu pissa!
Here. We found this. That's why I called you.
Encontrámos isto, por isso te chamámos.
And that's why I called you.
Foi por isso que te chamei.
Well, that's why I called you, Chief Inspector.
Foi por isso que o chamei, Inspector-Chefe.
That's not why I called you.
Não foi por isso que os chamei.
Well, that's exactly why I called you.
Por isso é que te chamei. O que se passa?
No, you see... he won't lift afinger, that's why I called you.
Não, veja... Ele não moverá um dedo, por isso estou lhe chamando.
- That's why I called you.
- É por isso que te estou a telefonar.
That's not why I called you.
Não foi por isso que te chamei.
That's why I called you.
Por isso é que te liguei.
That's why I called you here.
Foi por isso que te chamei aqui.
That's why I called you.
Foi por isso que te liguei.
That's why I called, I wanted to tell you
Sim, foi para te dizer isso que te telefonei.
Actually, that's not why I called you here today, and I'm not doing that.
Não foi por esse motivo que te chamei hoje e não vou fazer isso.
Yeah, so am I. That's why I called you.
Pois, também eu. Por isso é que te chamei.
That's why I called you, Johnny, I...
Preciso de saber.
I know you want help with your career and that's why you called me, but....
Sei que queres ajuda na tua carreira e foi por isso que me ligaste, mas...
I-I know. That's why I called you.
Foi por isso que o chamei.
There isn't, that's why I called you.
Não está, foi por isso que te chamei.
Actually, that's why I called you here.
Na verdade, foi por isso que te chamei aqui.
Anyway, that's why I called you.
Enfim. Foi por isto que te liguei.
That's why I called you.
Foi por isso que te chamei.
That's why I called you first.
Por isso é que te liguei primeiro.
That's why I called you.
- Foi por isso que te liguei.
That's why I called you tonight.
Por isso te chamei aqui hoje.
That's precisely why I've called you here.
É precisamente por isso que eu o mandei chamar aqui.
That's why I called you, Steve.
Foi por isso que te chamei, Steve.
No, that's why I'm calling you, because you haven't called me back yet.
Não, por isso é que te liguei, porque não me ligaste de volta.
That's why I called you in.
É por isso que chamei vocês.
SaIvo, this looks tricky. That's why I called you.
Salvo, isto não tem muito boa pinta, por isso te liguei.
That's why I called you guys.
Foi por isso que vos chamei.
- No, that's why I called you.
- Não, foi por isso que vos liguei.