Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / That's why i came

That's why i came перевод на португальский

708 параллельный перевод
That's why I came here this morning.
Foi por isso que esta manhä vim aqui.
That's why I recognized you when you first came to the house.
Reconheci-te logo, quando foste pela primeira vez lá a casa.
That's why I came to you.
Por isso vim ter com você.
That's why I was willing to go out with you in the moonlight... ... when Duke Mantee came in.
Por isso estava disposta a sair contigo para o luar, quando o Duke Mantee apareceu.
That's why I came to you for help.
Por isso vim pedir a sua ajuda.
- That's why I came.
- É por isso que eu vim!
That's why I came.
Foi por isso que cá vim.
That's why I came.
Foi por isso que vim.
That's why I came in.
Vim por isso.
That's why I came down to the inquest.
Por isso vim à inquirição.
That's why I came here to warn you to burn our maps now, quick.
Por isso vim pedir-te que queime os mapas rapidamente.
That's why I came here. To give them a chance to ransack my place.
Vim até cá para lhes dar uma chance de revistar o meu bar.
That's why I came to you, sir.
Por isso é que o chamei.
That's why I came to you.
Por isso, estou aqui.
That's why I came to see you, sir.
Foi por isso que o vim ver, Senhor.
That's the reason why I came in fourth.
Essa é a razão porque cheguei em quarto.
I heard it was.That's why I came in fact.
Sim, eu sei. Foi por isso que cá vim.
That's why I came here.
Foi por isso que vim.
Why, I thought that's what you came here to see Fran about.
Pensava que era por isso que vieste falar com a Fran.
That's why I came to this house.
Por isso é que vim para esta casa.
That's why I came to see you.
Por isso vim ter consigo.
That's why I came to you. I thought you could see him, talk to him and get him to stop this thing he's doing, whatever it is.
Talvez possa você vê-lo, Falar-lhe...
That's why I came here.
Foi por isso que vim. Quando?
I have been thinking of contractual arrangements, but that's not why I came back.
Tenho pensado em procedimentos contratuais, mas não foi por isso que vim cá.
- That's why I came here.
- É por isso que vim.
That's not why I came to Dawson.
Eu não vim a Dawson para isso.
That's why I came to you immediately.
É por isso que vim falar com o Senhor imediatamente.
That's why I came here, to talk to you.
Foi por isso que vim aqui falar consigo.
That's why I came to see you, so you'd know.
Foi por isso que eu vim, para que soubesse.
That's why I wouldn't agree to having you fired. So, that was me you were talking about when I came in.
- Era de mim que estava a falar!
That's why I came here.
Por isso vim para Chicago.
That's why I came here, to be of value.
É a razão porque vim para cá, para poder ajudar.
- That's why I came back.
- Foi para isso que voltei.
That's exactly why I came in late.
Se viesses mais cedo...
That's not why I came back.
Não foi por isso que voltei.
That's why I came over.
Por isso vim.
And that's why I came to the Ponderosa, my sons and I, and that's why I made my vow : that never would these thousand square miles of God-made country be delivered into the hands of those spoilers, those destroyers.
E foi por isso que vim para a Ponderosa, com os meus filhos e por isso fiz a promessa de nunca estes 2.600km2 de terra criada por Deus caírem nas mãos desses saqueadores, desses destruidores.
My father works in Anzio, that's why I came here.
O meu pai trabalha em Anzio, por isso estou aqui.
That's why I came over.
Foi por isso que vim até aqui.
That's why I came.
Por isso eu vim.
I've just been cutting some, that's why I came over.
Estava a colher algumas.
That's why I came in here... even though, it's forbidden.
Mesmo sendo proibido.
That's why I came home. To see how you are. Of course I'm fine.
Por isso, volto pra casa, vejo como você está, se vai bem, para deixar que você...
That's why I gave you that queer look when you came in just now.
Não está metido em nenhum sarilho, está?
Don't think that's why I came here.
Não quero que pense que vim por causa disto.
That's why I came in.
Para bem ou para mau, trouxe-me aqui.
That's exactly what I want to avoid. That's why I came to you.
É exactamente o que quero evitar.
Because now i'm hungry. That's why i came here.
Não mudei de ideias, mas agora estou com fome!
That's exactly why I came here, to refresh myself.
É exactamente por isso que eu vim aqui, refrescar-me.
That's why I came here.
Por isso vim aqui.
That's why I came to you.
Por isso, vim ter consigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]