That's why i love you перевод на португальский
194 параллельный перевод
That's why I love you.
É por isso que eu te amo.
- Maybe that's why I love you
- Talvez seja por isso que te amo
Because I love you, that's why!
Porque te amo, por isso!
Because I love you, that's why. Dope.
Porque te amo, é por isso.
- No doubt I am. But I'm heartless. That's why I don't love you, and why I'll never love anyone.
Sem dúvida, mas eu não tenho coração, é por isso que não te amo e que nunca amarei ninguém.
I despise you, that's why I don't love you anymore.
Desprezo-te, é por isso que já não te amo.
That's why I love you, because you're only always just trying.
É por isso que eu amo você, porque você está sempre apenas tentando.
That's why I love you.
É por isso que te amo.
Because I love you, that's why.
Por que te amo, só isso.
- Why? Because I love you, that's why.
Seu conceito sobre discutir sexo abertamente é bem diferente do meu.
That's what I don't understand. Why does one say... "I love you"?
Sabes, é isso que não compreendo, porque dizemos : "amo-te"?
I do love you, and that's why I won't marry you.
E é por isso que não posso casar contigo.
- I do love you, that's why. What?
- Eu amo-te, é por isso.
"I love you, that's why I Say,'Cheerio,'not'Goodbye' " Don't be gone long Be back soon " Give me one long, last look, bless you
não demorem, voltem depressa quero vê-los outra vez recordem esta canção e voltem depressa vão e voltem depressa voltem com os bolsos cheios carteiras recheadas, não queremos lixarada façam o trabalho depressa e tragam carteiras cheias enriqueçam esta tarde e voltem depressa
"Cheerio, but be back soon I dunno, somehow I'll miss you " I love you that's why I Say,'Cheerio,'not'Goodbye' " Don't be gone long, be back soon Give me one long last look, bless you
como gosto de vocês digo adeusinho e não adeus não demorem, voltem depressa quero vê-los outra vez recordem esta canção e voltem depressa e quando estivermos longe ouviremos a canção adeusinho, até mais ver, não nos vamos demorar
That's why I fell in love with you.
Por isso me apaixonei por ti.
I admire your love, that's why I'm killing you so slowly!
.. eu a tinha sacrificado pela minha cunhada e Munni! Eu admiro o seu amor, é por isso que estou te matando tão lentamente!
That's why I love to listen to your show. That's why all the kids listen to you, man.
Por isso a malta nova ouve o teu programa.
That's why I love you.
Por isso é que gosto de ti.
That's why I convinced myself I was still in love with you.
Acho que me tentei convencer que ainda te amava.
- That's why I love you. 15-9.
- É por isso que te amo. 15-9.
I'm telling you, man, that's why I love virgins. They're the best. Purity, man.
É por isto que adoro virgens, não há melhor nem mais puras que elas.
- I'm telling you. - They love that shit. That's why girls live longer than guys.
Adoram aquela coisa e é por isso que vivem mais tempo que nós, a esporra tem montes de vitamina C.
It's just that I can't stop thinking about you. I don't know why, but I think I love you.
É que não consigo de deixar de pensar em ti não sei porquê, mas acho que te amo.
That's why I love you!
Eu adoro-te!
That's why I want you to make her love me.
É por isso que eu quero que a faça apaixonar-se por mim.
That's why I love you, my Odysseus.
É por isso que gosto de ti, Ulisses.
And that's why I love you.
E é por isso que eu te amo.
That's why I risked everything, Agnes, my love... to bid you farewell.
Arrisquei tudo, meu amor, para me despedir de ti.
That's why I got ahold of the people you love the most.
Por isso tenho pessoas de quem tu gostas.
That's why I love you.
É por isso que gosto de si.
- And that's why I love you!
E é por isso que vos adoro!
That's why I love you.
É por isso que gosto de ti.
That's why I love you, baby.
É por isto que gosto de ti, meu.
It's actually really gross. But the point is that... that I understand why you did it, and... and I love you.
Isso é, de facto, revoltante, mas a verdade é que compreendo por que o fizeste e... amo-te.
It seems to say, "I love you and that's why I have to kill you."
Parece dizer : "Amo-te e é por isso que tenho de te matar."
- That's why I love you.
- É por isso que eu te amo.
I'm gonna talk to him. That's why I love you.
É por isso que gosto de ti.
That's why I love you. Good lookin'out, man.
Interessas-te por mim.
You know, I think that's why I love him so much.
Sabes, é por isso que o amo tanto.
That's why I love you.
É por isso que eu amo-te.
You're having visions of happy ever after, lost in love why you want the rush why you want the rush but yeah, I care for you but I can't trust my heart the way that you do'cause when it comes / to love... It just dawned on me what's Rueben's biggest hit was.
Lembrei-me agora qual foi o maior sucesso do Ruben.
That's why I love you, man.
É por isso que te adoro, meu.
- That's why I love you.
- É por isso é que te adoro.
- No, that's why I love you.
- Não, é por isso que eu te adoro.
No, I'm just saying, man, that's why I love you, man.
Não, estou apenas a dizer, meu, é por isso que te adoro, meu.
That's why I love you.
"É por isso que te adoro."
That's why I'mhere, Hank, because you love me.
É por isso que estou aqui, Hank. Porque tu amas-me.
That's why I love you, Mouth.
É por isso que te adoro, Mouth.
- I'm getting ready to marry somebody else and you still haven't told me why you didn't love me. - That's true.
- É verdade.
That's why I love you, Charlie. Because you still believe in heaven.
Por isso gosto de ti Charlie, continuas a acreditar no céu.