That's why i need you перевод на португальский
260 параллельный перевод
And why should you go now that it's all over, and I need you? - Why? Why?
Por que parte agora, quando tudo acabou e eu preciso de si?
Naturally, I want to verify it, and that's why I need you.
Claro que quero verificar e preciso de si para isso.
That's why I say, do you need money?
Precisam de dinheiro?
That's why I need you.
É por isso que eu preciso de você.
â ™ ª â ™ ª That's why I'm a jerk â ™ ª â ™ ª Officer Krupke, you've done it again â ™ ª â ™ ª This boy don't need a job â ™ ª
Por isso é que sou um anormal Sargento Krupke, fez asneira mais uma vez
- I know, that's why I need you.
- E é por isso que preciso de ti.
That's why I need you to take care of me on the road. Are you good at curing ulcers?
Para cuidar da minha úlcera real, durante a corrida Cannonball.
You need a lot of help, and that's why I'm here.
Tu precisas de ajuda, e é por isso que eu estou aqui.
That's why I need you.
Por isso eu preciso de si...
That's why I need you to go along personally to make absolutely certain nothing goes wrong.
É por isso que quero que vás pessoalmente para que nada falhe.
That's why I'll need you till tonight.
Por isso vou precisar de si esta noite.
You need someone's help, but I don't know why that someone should be me.
Bem, tu precisas de alguém para te fazer passar de classe, mas eu não sei porque tenho que ser eu.
That's why I need him. - You'll have to hold on...
- Eu sei, é por isso que quero falr com ele.
That's why I need you there tonight.
Por isso preciso de ti hoje à noite.
That's why I need to see you now.
Por isso quero falar contigo.
Don't you see that's why I need Rosie?
Não vês que é por isso que eu preciso do Rosie?
And believe me, while you're in the jury room, he's going to come to me. He's going to try and get me to compromise, to cut a deal. That's why I need you to be strong.
E, enquanto estiverem reunidos na sala dos jurados, ele vai abordar-me, para eu fazer cedências, para chegar a um acordo.
That's why I need you, Skip.
É por isso que eu preciso que tu, Skip.
That's why I need you to find out.
É o que eu preciso de saber.
That's why I need you to protect me.
É por isso que preciso que me protejam.
Well, that's right, y'all, and that's why I came out here...'cause you people really need help.
Sim, têm razão, por isso é que eu vim para cá, porque vocês precisam mesmo de ajuda.
I mean, that's why I need you to help get him out.
Por isso peço para que o liberte.
Yeah, I am. That's why I need you to do this for me.
Preciso que faças isto por mim.
That's why I need you.
É por isso que preciso de ti.
That's why I need to contact the Devil, and you can do it.
É por isso que eu preciso contatar o Demônio, e você pode fazer isso.
See, that's why you need me! I could get you a contract for big dinars!
Só penso no seu futuro. lmagina se sair do negócio de herói...
But I got me a rule : Never do business with people you ain't never done business with before without backup. That's why I need you.
Mas tenho como regra nunca fazer negócios com clientela nova sem levar um reforço, e é para isso que preciso de ti.
That's why I need you here.
É por isso que preciso de vocês aqui.
And that's why you and I need to do somethin'. Oh, no, no, no, no, no.
Esse contrato não significa nada para mim.
I know. That's why I need you.
Eu tenho grandes notícias também.
I think I need to go to the bathroom. I don't want to cry in front of you, so that's why I'm going...
Ele diz amar esta mulher, mas, depois, numa tentativa cobarde, no último dia de julgamento, aponta o dedo a ela.
That's why I need you. You know the custom-house officers.
E quero incluir-te nele, para puxares os cordelinhos.
I need you to kill him for me'cause that's why I keep you around.
Preciso que a mates, porque é para isso que te tenho aqui.
And that's why I need you.
E é por isso que preciso de ti.
That's why I need you.
Por isso é que eu preciso de ti.
That's why I need you.
É por isso que preciso de si.
I mean, I know it's important and it's got something to do with making the peace, but, you know, Zan was gonna go and represent our family and....that's why we need you.
Eu sei que é importante e tem a ver qualquer coisa com fazer a paz, mas, tu sabes, o Zan ía representar a nossa família e... é por isso que precisamos de ti.
And that's why I need you to be at your best.
por isso têm de estar na melhor forma.
– Hours ⁈ – That's why I really need you to remember.
- Horas? - Por isso eu preciso que você se lembre.
That's why I need you to stay here.
É por isso que preciso que fique aqui.
That's why I asked you guys to come over. I need you to kind of absorb some of her.
Foi por isso que vos pedi para virem, para absorverem a presença dela.
That's why I need to talk to you.
É por isso que eu preciso de falar consigo.
That's why I need you to find her.
É por isso que preciso de ti, para a encontrares.
That's why I need you here, Trip.
É por isso que preciso de si aqui.
And that's why I think you need to just go on for a while without me.
É por isso que penso que tu devias... de continuar por uns tempos sem mim.
It's what I need you for. That's why I chose you.
Por isso, preciso de você.
That's exactly why I need you.
É por isso que preciso de ti.
Exactly, and that's why I need for you to follow him.
Exactamente! E é por isso que quero que o sigas.
That's why I need you.
Por isso preciso de vocês.
That's why I need you, Saul.
É por isso que preciso de ti, Saul.
The fact is the boys need a father, and that's really all that matters, and I can't understand why you're focusing on all this bad stuff when you have some good stuff in your life.
Podes, por favor, não fazer isso ao pé das crianças? - Tu é que os trouxeste cá. - O teu filho é que nos trouxe cá.