That's why i said it перевод на португальский
63 параллельный перевод
Mark, I know you think it's silly, but when you get to know Tony... you'll understand why I said that.
Mark, sei que achas que é uma tolice, mas quando conheceres o Tony, vais perceber porque o disse.
- Of course I mean it. That's why I said it in front of so many witnesses... untrustworthy though they may be.
É claro que quero dizer, por isso lhe digo, na frente de tantas testemunhas... embora não se possa confiar.
Well, that's why I said it looked like an accident, sir.
O que eu disse foi que parecia um acidente.
I said, "That's no reason why it can't be done."
Disseram que ainda não tinha sido feito e eu disse que não era razão.
And I said that's why it happened. Yes, because I'm bad.
Por isso sucedeu, porque sou má, porque roubei.
I mean, it's not like she said something to me or to you that would- - Why would she?
Quer dizer, ela não me disse nada nem a ti, que... - Porque diria?
That's why I said'What is it Sabrina? '
Por isso é que perguntei "o que queres Sabrina?".
That's why I said it, you dill-hole.
Foi por isso que eu disse-o, retardado.
Yeah, that's why I said it, man!
Foi o que eu disse, pá!
That's not why I said it.
Não, eu não quis dizer isso.
That's why I said not, I remembered it was our fallback.
Por isso, disse não. Lembrei-me que era o nosso refúgio.
That's why I didn't think it was as crazy an investment as everyone said.
É por isso que não pensei que fosse tão maluco um investimento como toda a gente dizia.
Did you find her? No, and when I confronted Brody on it, he said that she jumped to a top secret task force, and that's why there's no record.
Não, e quando falei com o Brody sobre isso, ele disse que ela tinha ingressado numa força altamente secreta.
It's just that... hey, I ain't 20, and I ain't nobody's hoochie, and I just said to myself, "Why am I putting myself through all this?"
Não tenho mais 20 anos, e não sou nenhuma rapariguinha e digo a mim mesma, por que me meti nessa? Se não gostam como sou nem da minha música, não é isso que vai convencê-los! Entendes?
Yeah, I know. That's why I said it.
Eu sei, por isso é que o disse.
She said that she wanted it kept secret till today, so that's why I didn't tell you.
Ela disse que queria manter segredo até ao dia de hoje, por isso é que não vos disse nada.
He said it was an accident but I think that's why Mary Alice was being blackmailed.
Disse que foi sem querer, mas a chantagem devia ser por isso.
I mean, the particles, that's why I said, lets just stop and see what it is
É uma completa escuridão, lama... as partículas... foi por isso que disse para pararmos e ver de que se tratava.
That's why I said it was her middle name.
É por isso que eu disse que esse era seu nome do meio.
That's why I said it.
- Por isso é que eu disse.
I didn't know if it was gonna be ready in time, that's why I haven't said anything till now.
Eu não sabia se estaria pronta a tempo, foi por isso que não disse nada até agora.
That's why I said 50,'cause it's absurd.
Foi por isso que disse 50, porque é um absurdo.
I said it's fine if you stay. Yeah. That's why you're making me miserable.
- Por isso me tornas a vida difícil.
That's exactly what I said. "Why are we doing this?" I said I was fed up with it.
O noivo bebe demais e a noite de núpcias é uma farsa.
Now, what I just said was insulting, but it's also true and that's why I said it.
O que disse foi um insulto mas também é verdade e foi por isso que o disse.
That's why I said "forget it."
- O que tem? Qual é o problema?
That's why I said, "Oh." It was an attempt to corral those words back.
Foi por isso que disse. Para voltar a lembrar essas palavras.
YEAH, THAT'S WHY I SAID IT.
Sim, foi por isso que o disse.
That's why I said I'd do it.
- Por isso disse que o farei.
Yeahi know, that's why I said it wasn't a date.
Foi por isso que eu disse que não era.
That's why I said it.
Foi por isso que o disse.
Mom said it felt like giving birth making this. So, that's why I call it my little sister.
Mamãe dizia que parecia dar a luz, fazer isso.
That's why I said it.
Por isso é que eu disse.
That's not why I said it, silly.
Não queria dizer isso, tolo.
And that's why I said it.
E foi por isso que o disse.
That's why I said it.
Por isso foi o que eu disse.
That's why I said it was for upstairs.
Eu sabia! Por isso é que eu disse que era para levar para cima.
And that's why I covered for Tyler, said it was an accident.
Foi por isso que encobri o Tyler e disse que foi um acidente.
He said, "why you think? I'm about to find out whose dick it was. That's why I'm going to the school."
Vou à escola para descobrir de quem é a pila. "
That's why I said it, to make sure that we're all in agreement that the space program is lame.
Foi por isso que o disse, para ter a certeza de que estamos todos de acordo que o programa espacial é uma seca.
That's why I said let's just take it easy, drink plenty of water, even if it's warm.
Foi por isso que eu disse para irmos com calma, beber bastante água, mesmo que esteja quente.
I know. That's why I said it.
- Eu sei, foi por isso que disse.
I wanted to go to proven winners and that's why I picked up the phone and called Kenny Gamble and Leon Huff and it was only at that time that I found out that they were also trying to sign the Jacksons and I said,
Queria ir ter com vencedores comprovados e por isso peguei no telefone e liguei ao Kenny Gamble e ao Leon Huff e só nessa altura é que descobri que também estavam a tentar assinar os Jackson e disse :
He said, " Yes, that's why I called you. I wanted to tell you about it.
Ele disse que tinha sido por isso que me ligara, para me contar.
I remember I asked her why, since it's far away from everyone else, and... she said that at mid-day, when it's the hottest... this tree right here would provide some shade so that when we all came to visit her,
Lembro-me de perguntar porque... Estava longe de todos os outros... E ela disse, ao meio-dia, quando está mais quente...
I said that I'm looking morning. - Why do not you go now? - Raining, it's night
Eu disse que procurava de manha.
That's why I said I got it.
Por isso disse que percebi.
Well, I said it because it's true, that's why.
Disse-o porque é verdade. Só isso.
'Well, that's why I said it.'
Bem, por isso é que o disse.
I'm saying maybe that's what she thought- - why she said "It's coming for me,"
Estou a dizer que talvez fosse o que ela tenha pensado. Por que ela disse "Isto está a vir apanhar-me"?
That's why, I said.. Feels better out here. It's the fresh air..
Por isso que eu disse que me sinto melhor aqui fora.