That doesn't even make sense перевод на португальский
105 параллельный перевод
I don't know how clear-cut these experiments are... but there are experiments that have been done on the timing of consciousness... and they seem to lead to a very odd picture... which doesn't even quite make consistent sense.
Não sei até que ponto estas experiências são bem definidas, mas são experiências que têm vindo a ser feitas sobre a existência temporal da consciência, e parecem levar a uma imagem estranha que nem sequer faz exactamente sentido.
Even if he was alive, it doesn't make sense that he would purge an entire computer memory to go after a single file.
Mesmo que estivesse vivo, não faz sentido ele apagar a memória completa do computador para apagar apenas um ficheiro.
That doesn't even make sense.
Nem sequer faz sentido.
That doesn't even make any sense, Jack.
Eu nem sei... Não faz sentido!
That doesn't even make sense, all right?
Isso nem faz sentido.
That doesn't even make sense.
Isso nem sequer faz sentido.
- That doesn't even make any sense.
- Isso nem sequer faz sentido.
- That doesn't even make any sense!
- Isso nem sequer faz sentido!
That doesn't even make fuckin'sense.
Isso não faz merda de sentido nenhum.
I mean, uh, "I could use the exercise"? That doesn't even make any sense.
"Faz-me falta o exercício." Isso nem faz sentido.
But given that this case doesn't make any kind of sense whatsoever, maybe we should even question the basics.
Mas como este caso não faz sentido, talvez devamos questionar até o básico.
If I do something that doesn't make sense, even to you, stop me.
Se eu fizer algo sem sentido, até para você, detenha-me.
Oh, that doesn't even make any sense.
Isso nem sequer faz sentido.
That doesn't even make sense.
Isso não faz sentido.
Well, that doesn't even make sense.
Isso nem sequer faz sentido.
That doesn't even make sense.
Isso nem faz sentido.
That doesn't even make sense, all right?
Nem sequer faz sentido.
If a cochlear implant is good for one ear, it doesn't even make any sense that it wouldn't be good for the second ear. Especially when a child is just starting to learn how to talk, she has to learn from both sides of her head.
Se um implante auditivo serve para um ouvido, não faz sentido que não sirva para o outro, sobretudo quando uma criança está a aprender a falar e tem de ouvir dos dois lados.
I mean, that doesn't even make any sense!
Quero dizer, isto nem faz sentido!
- That doesn't even make sense.
- Isso nem sequer faz sentido.
that doesn't even make sense.
Isso nem sequer faz sentido.
That doesn't even make any sense.
Isso nem faz qualquer sentido.
Even that doesn't make sense.
Mesmo isso não faz sentido.
That doesn't even make sense!
O que estás a dizer nem faz sentido!
- That doesn't even make sense!
Mas isso não faz sentido algum!
- That doesn't even make any sense!
Isso não faz sentido nenhum!
A hammer? That doesn't even make sense, dude.
Isso nem sequer faz sentido, meu.
That doesn't even make sense!
Isso não faz sentido.
That doesn't even make sense.
- Isso nem mesmo faz sentido.
That doesn't even make any sense.
O que...? Nem sequer faz sentido.
- That doesn't even make sense.
Nem sequer faz sentido.
- That doesn't even make any sense.
- Isso nem faz sentido.
Why is there a voice in my head that doesn't even make sense?
Porque ouço uma voz na minha cabeça que nem sequer faz sentido? Porque estás tão nervoso?
Oh, so you're gonna take to her to one of those weird movies that doesn't make sense even when you read the subtitles?
Vês um daqueles filmes que não fazem sentido, mesmo com legendas?
That doesn't even make any sense.
Isso não faz sentido nenhum.
That doesn't even make sense!
Isso não faz sentido!
That doesn't even make sense.
Isso não faz sentido nenhum.
I mean, that doesn't even make sense.
Não faz sentido.
Even if it doesn't make sense, Lindsay, even if good people get hurt and bad people go free, that's what we do.
Mesmo que não faça sentido, Lindsay, mesmo que pessoas boas se magoem e as más fiquem livres, isto é o que fazemos.
That doesn't even make evolutionary sense.
Nem faz sentido em termos evolutivos.
That... That doesn't even make sense.
Isso não faz sentido.
That doesn't even make sense.
- Isso nem faz sentido.
That doesn't even make any sense, Winston.
- Isso não faz sentido, Winston.
That doesn't even make sense.
Nem faz sentido.
That doesn't even make sense.
- Isso nem sequer faz sentido.
That doesn't make a- - I'm sorry, but that just doesn't even make sense at all.
Não faz... Desculpe, mas não faz sentido nenhum.
That doesn't even make sense,'cause how can one person, smiley,
Não faz sentido. Como um sujeito, o tal Smiley, aparece...
Dude, that doesn't even make sense.
Amigo, isto não faz muito sentido.
R-Riley, that doesn't even make any sense.
Riley, isso não faz mesmo sentido.
That doesn't even make any sense. You can't unlearn something you already know.
Isso nem sequer faz qualquer sentido, não pode desaprender algo que já sabe.
So I guess I was just calling to make sure that you would call me if you ever disappeared. Which doesn't even make sense.
Liguei para ver se me ligavas se alguma vez desaparecesses, coisa que não faz sentido.