The hell are you talking about перевод на португальский
1,083 параллельный перевод
What the hell are you talking about?
- Não sei do que estás a falar.
What the hell are you talking about, man? Because of you, i've lost everything!
Por tua culpa, eu perdi tudo.
- What the hell are you talking about?
- O que raios estás a dizer?
What the hell are you talking about?
De que raio estás a falar?
Kramer, what the hell are you talking about?
- De que raios estás tu a falar?
What the hell are you talking about?
De que demónios falas? ( Legendas CRAV1979 SAMGOLD1 )
- What the hell are you talking about?
- De que é que estás a falar?
- What the hell are you talking about?
De que estás a falar?
What the hell are you talking about?
De que raios estás a falar?
What the hell are you talking about?
De que estão a falar?
- What the hell are you talking about?
- De que é que falas?
What the hell are you talking about?
- Mas que raio estás para aí a dizer?
What the hell are you talking about?
Do que diabos está falando?
- What the hell are you talking about?
Que estás a dizer?
What the hell are you talking about?
Do que está a falar?
What the hell are you talking about?
De que estás a falar?
Ma, I don't mean to be disrespectful but what the hell are you talking about?
Mãe, não quero ser desrespeitoso, mas... que raio estás a dizer?
What the hell are you talking about?
O quê? ! Lixar-me a...
- What the hell are you talking about?
- De que está a falar?
What the hell are you talking about?
O que é que raio estão a dizer?
What the hell are you talking about?
Do que é que estás a falar?
What the hell are you talking about?
Mas estás a falar do quê?
Ben, what the hell are you talking about?
Ben, de que raio está a falar?
What the hell are you talking about?
De que diabos você está a falar?
What the hell are you talking about, boy? Ha ha!
De que raio falas, meu?
Proper spin control could make a big difference. What the hell are you talking about?
Um controlo de factos pode fazer uma diferença De que raios esta a falar?
What the hell are you talking about?
Que raio de conversa à essa?
What the hell are you talking about?
Do que raio estás a falar?
What the hell are you talking about?
De que diabos estás tu a falar?
What the hell are you talking about?
A que diabos te referes?
- What the hell are you talking about?
- Do que raio estás a falar?
- What the hell are you talking about?
- Que merda estás para aí a dizer?
- What the hell are you talking about?
- Mas que raio estás tu a dizer?
- What the hell are you talking about?
- Mas de que raio estás tu a falar?
What the hell are you talking about?
De que é que estás a falar?
Sidney, what the hell are you talking about?
Estás a falar de quê, Sidney? Olá.
what the hell are you talking about?
- Mas do que é que estás a falar?
What the hell are you talking about? !
Que é que estás a dizer?
- What the hell are you talking about?
- O que estás para aí a dizer?
What the hell are you talking about?
Do que é que estás a falar? É melhor saíres antes que te aleijes!
What the hell are you talking about?
De que diabos estás a falar?
What button? What the hell are you talking about?
De que está a falar?
What the bloody hell are you talking about?
De que raios estás a falar?
What the hell are you two talking about?
Mas de que estão vocês a falar?
What the hell are you talking about?
De que raio estás tu a falar?
I don't know who you are, but you don't know what the hell you're talking about.
Não sei quem é mas não sabe do que está a falar.
- What the hell are you talking about?
Deves estar louco!
- What the hell are you talking about?
O quê?
What the hell are you talking about?
Estás a falar de quê?
- What the hell are you talking about?
De que diabos falam vocês?
What the hell are you two talking about?
Mas de que estäo vocês a falar?