Theater перевод на португальский
3,997 параллельный перевод
Okay, look, when I was in high school... they had this picture come to the only movie theater in Cabot.
Está certo. Escuta, quando eu andava no liceu, exibiram um filme no único cinema de Cabot.
[Psychiatrist] It's back in the theater.
Lá no teatro de operações.
You're lucky that your act of street theater didn't bring down the entire operation.
Tiveram sorte por o vosso teatro de rua não ter arruinado toda a operação.
You see, it all started backstage after a dinner theater performance of Pippin.
Tudo começou nos bastidores depois da peça chamada "Pipin."
No, I think that's theater for "the show's gonna start soon."
Não, acho que é do teatro a informar que o espetáculo vai começar.
I take a midol and watch "General Electric Theater."
Eu tomo um Midol e vejo o General Electric Theater.
"The entire theater is beguiled by the delicate grace that exudes from the stage."
Todo o teatro é seduzido pelo delicado encanto que emana do palco. "
So you want to go to a movie theater?
- Então, queres ir ao cinema?
We could have Red Vines in an actual movie theater.
Podíamos comer guloseimas num cinema a sério.
Or the moment a very handsome young doctor turns to you outside a theater and asks, "Did you like the movie?"
Ou quando um médico jovem e bonito se vira para ti no cinema e diz :'Gostou do filme? '
Now, of course, if it's stars of the Hollywood kind that you like, our award-winning theater is just here, where this June Ms. Nicole Kidman will be appearing in "Picnic."
Se preferirem Estrelas de Hollywood, o nosso premiado teatro fica aqui mesmo... e, em Junho, recebe Nicole Kidman em Picnic.
Theater.
Teatro.
Maybe tonight's the night I should go to the theater.
Talvez esta seja a noite em que devo ir ao teatro.
All I did was bring a gun into a theater.
- Tudo o que fiz, foi levar uma arma para o teatro.
Community theater.
Teatro comunitário.
Live, local theater.
O teatro local, ao vivo.
Then he gave it to a local theater company, who used it in the first unsuccessful version of Mamma Mia.
Depois ele deu-o a uma companhia de teatro local, que o usou na primeira versão mal-sucedida de "Mamma Mia".
The rest is purely theater.
O resto é pura encenação.
- So, you do mainly theater? - Well, I did.
Tens estado a fazer teatro?
And the next kid talked about a ghost in the Ravenswood movie theater.
E o outro falou de um fantasma no cinema de Ravenswood.
I don't know. I think I've done all the regional theater I care, uh, to do, honey. I'm sure there's some pretty good regional theater up here you could do.
Não sei, acho que pode haver por aqui teatro original que possas fazer.
That was some pretty unconvincing theater the other night.
Este foi um teatro muito convincente, na outra noite.
Maybe somebody who's involved in community theater or an amateur magician.
Talvez alguém envolvido em teatro da comunidade ou um mágico amador.
Big into community theater, skydmng adrenaline junkie.
Respeitado na comunidade de teatro, paraquedista, viciado em adrenalina.
Sarah was on her way to a theater group rehearsal, and Jill was abducted from her apartment.
- A Sarah estava ia a caminho do seu grupo de teatro, e a Jill foi sequestrada do apartamento dela.
He abducted one victim on her way to a theater, another one from her apartment.
Raptou uma vítima a caminho do teatro, - e outra no próprio apartamento.
You'll have candy at the theater.
Comerão doces no teatro.
It could be rations in the heat of battle or in the movie theater on a first date.
Pode ser a ração de combate, ou no cinema, num primeiro encontro.
But it's just this kind of theater that makes our work so different.
Mas é este tipo de encenação que torna o nosso trabalho tão diferente.
I'm sure I can find another connoisseur of the theater to take to MacBeth.
Tenho a certeza que consigo encontrar outro conhecedor de teatro para levar a ver a MacBeth.
You found out how much I love the theater.
Descobriste o quanto eu gosto de teatro.
You know, I'm actually to theater what Harvey is to sport.
Sabes, na verdade gosto tanto de teatro como o Harvey gosta de desporto.
Nah, you don't give a shit about theater.
Tu não te interessas por teatro.
I may be indifferent to the theater, but I know how to get things done.
Posso ser indiferente ao teatro, mas sei fazer as coisas.
The gas that killed all those people in the Moscow theater.
O gás que matou todas aquelas pessoas no teatro de Moscovo.
The movie theater, the mall, a girlfriend?
Um cinema, um centro comercial, uma namorada?
I also like theater and socializing with friends.
Também gosto de teatro e convívio com os amigos.
Why do I get the feeling you studied theater?
Porque é que tenho a sensação que estudaste teatro?
If a U.A.V. was involved in this, it's clear- - someone decided to use poor Titus as a prop in a particularly grotesque piece of political theater, which is simply- - Oh, Elliott- - simply... terrorism.
Se um VANT esteve envolvido nisso, está claro que alguém decidiu usar o pobre Titus, como bode expiatório neste particular teatro político, - que é simplesmente, simplesmente... - Elliott.
Why would she stage this elaborate piece of theater just for Elaine?
Porque é que ela montou esta elaborada peça de teatro, apenas para a Elaine?
Lisa Molinera was taken outside a movie theater.
A Lisa Molinera foi raptada à porta de uma sala de cinema.
I know you're a fan of the theater.
Sei que gosta de teatro.
Why the Kabuki theater?
- Para quê o teatro?
Another captive runs screaming from your theater of... boredom.
Outro prisioneiro foge do seu teatro de... Tédio.
So good. What, am I in the movie theater, eating popcorn?
Espera, estou no cinema, a comer pipocas?
So first, I had to call the theater where "wicked" was playing.
Então, primeiro liguei para o teatro que apresenta Wicked.
I can send it to you, but unless your laptop screen is the size of a drive-in movie theater- - send it anyway.
Posso enviar-te, mas, a não ser que o teu monitor seja do tamanho de um do cinema... Envia logo.
They're not sure which theater he's in, but there are only two screens.
Não sabem em que cinema, mas só há dois.
Why are we in an abandoned theater?
Por que estamos num teatro abandonado?
As theater commander, he'd be running the operation.
Alfa 1, "Valkyrie" ainda está dentro do alvo.
It was theater.
Foi teatro.