Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / Thee

Thee перевод на португальский

3,779 параллельный перевод
"'.. he will deliver thee.'"
"'.. Ele te livrará.
God hear thee, mother.
Deus cura-te, mãe.
"He will deliver thee."
"... irá salvar-te. "
Lord I acknowledge thee.
Senhor, eu Te aceito.
All creation was made for thee.
Toda a criação foi feita para Ti.
"The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them ; and I only am escaped alone to tell thee."
O fogo do Senhor caiu do céu e queimou as ovelhas, e os serventes, e consumiu-os só eu escapei para contar.
♪ Oh, I'll think of thee, love
Oh, vou pensar em ti, amor
♪ Let me hide myself in Thee
# Deixa-me esconder-me em Ti
You are destined to fight, even if it unpleasant to thee.
Estás destinado a lutar mesmo que odieis faze-lo.
My country,'tis of thee...
O meu país, é este teu...
"Unto Thee is the homecoming."
"Tu és bem-vindo."
Lord, we thank Thee for this food, Thy blessings.
Senhor, agradecemos esta comida e as Vossas bênçãos.
And let our cry come unto thee.
E deixa a nossa súplica chegar a ti.
- The Lord is with Thee.
- O Senhor é convosco.
How do I love thee?
Como te amo?
"By Isis, I will give thee bloody teeth," if thou with Robert paragon again. Oh, okay.
'Por Ísis, dar-te-ei dentes rubros''se novamente comparares Robert.'
Oh, you better believe it, because if you don't listen, he will strike down upon thee... With great vengeance... And furious anger!
É melhor acreditar, porque se não ouvir, ele vai fulminar-vos... com uma vingança notável... e uma raiva furiosa!
♪ My country'tis of thee ♪
Meu país, América
I, Catherine take thee, Henry, to be my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health,
Eu, Catarina, tomo-vos, Henrique, como meu marido. Para agora e para sempre, no melhor e no pior, na riqueza e na pobreza, na saúde e na doença, ser agradável e aprazível no leito e na mesa,
to be bonaire and buxom in bed and at board, till death us do part, and thereto I plight thee my troth.
até que a morte nos separe. E assim me comprometo com vós.
With this ring, I thee wed.
Com este anel vos desposo.
With my body, I thee worship.
Com o meu corpo, vos venero.
I now pronounce thee man and wife.
Agora declaro-vos marido e mulher.
Thee will be done.
Será feito.
I feign death and stalk thee, that I might preserve the greatest of Leonardo's secrets!
Fingi a minha morte, para persegui-los. E preservar o maior dos segredos de Leonardo.
♪ My country'tis of thee... ♪ ♪... liberty ♪
O meu país é vosso liberdade...
'Unto thee, a son is born.
Por fim, nasceu um filho.
I baptize thee in the name of the Father...
Eu te baptizo em nome do Pai... - Do Pai!
"I render thanks to Thee, O Lord,"
" Agradeço-Vos, ó Senhor!
I bid thee, all three of thee, good night.
Desejo-vos, aos três, uma boa noite.
Cooper was probably back there with Violet just now having some tearful fare-thee-well.
O Cooper deve ter voltado de uma despedida chorosa.
Fare thee well, Jane Foster.
Adeus, Jane Foster.
I say thee nay.
Digo-te não!
But now to bed, unless you are one of those people, like me, who finds it very hard to get off after he's eaten cheese, in which case, stay awhile by the fire, talk of battles past and old, and then and only then, sire, go thee to bed.
Por enquanto, para a cama, a menos que sejam como eu que não conseguem dormir depois de comer queijo e nesse caso, fiquem aqui um pouco, perto da fogueira a falar de batalhas do passado e então e só então, vão dormir.
By the power vested in me..... I crown thee, Morgana Pendragon... .. Queen of Camelot.
Pelo poder que me foi concedido coroo-vos, Morgana Pendragon Rainha de Camelot.
I know of thee.
Eu conheço-te!
I say thee nay.
- Eu digo-te "nay".
"She deserts thee not if thou dismiss not her"
"Ela não te abandona se tu não a dispensares"
" and I will say unto him,'Father, I have sinned against heaven and before thee.
"e direi : Pai, eu pequei contra os céus e perante ti."
Fare thee well, dear princess.
Até à próxima, querida princesa.
The Lord is with thee.
O Senhor esteja convosco...
Fare thee well, my friend.
Adeus, amigo.
Just straight over the head, saying, "I anoint thee, David."
Mesmo em cheio na cabeça, dizendo : "Eu te consagro, David"
The Lord is with thee.
o Senhor é convosco.
He shall deliver thee from the snare of the fowler...
Porque ele te livra do laço do passarinho e da peste perniciosa.
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee.
Avé Maria cheia de graça, o Senhor é convosco,
Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee.
Avé Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco.
" 12,000 fleets sweep over thee in vain.
" 10.000 frotas em vão para cima de ti virão.
Have at thee!
Toma!
Have at thee!
Tomes isto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]