Then it's перевод на португальский
15,513 параллельный перевод
Well, I guess it's good they died then.
Bem, então acho melhor eles morrerem então.
You're gonna have a home cooked meal, and then it's straight back to the prison.
Vais ter uma refeição caseira e depois, directa para a prisão.
Then that's it.
- Então é isso.
It's my Dad, and then it's Jellybean, and... I just... I need to go to counseling.
É o meu pai e a Jellybean e... apenas preciso de aconselhamento.
And then other times, it's just best to tamp it down and soldier on.
Outras vezes, é melhor ficar calado e ser forte.
It's a biscuit-baking competition, and then you see who can throw theirs the furthest.
Um concurso em que se fazem biscoitos e depois se vê quem lança o seu mais longe.
I mean, it could have just as easily been me back then, got sucked into this asshat's scheme.
Podia ter sido facilmente eu antigamente a ser levada no esquema deste estupor.
Then again it's goddamn Poker Spectacular.
Mas, pensando melhor... É o Poker Spectacular.
You're hitting the tide pools, and then that's it.
Vais até aos lagos e é só isso.
"Pride says it's no big deal, then it's no big deal" "
"O Pride disse que não é grande coisa, logo não é grande coisa"
It was true then and it's true now.
Era verdade então e é verdade agora.
And then when he's feeling all good about it, I'll destroy it!
E depois quando ele estiver todo contente com ele, vou destruí-lo!
It's a good thing you're at work then.
Daí ser bom o Doutor estar a trabalhar.
Well, that's it, then.
Bem, então é isso.
If it is Emma, then who's that little boy and what do these videos have to do with her murder?
Se for a Emma, quem é o miúdo e o que estes vídeos têm a ver com o assassinato dela?
- Howie's the one who's been talking about having kids for years, and I was all excited to tell him because I thought he'd be thrilled, but then he started to flip out and now this feels like a bad idea But it's weird-
Mas é estranho.
Hey, then that actually means that it's possible he had access to meteorite samples. I'll call Booth.
Isso significa que é possível que tenha acesso à amostras de meteoritos.
Even if it's pulled out, like half an inch, then his percentage of oxygen is gonna drop with every breath he takes, but because this white hose is expelling the carbon dioxide, he doesn't even know he's dying, Gibbs.
Mesmo se estiver solta, tipo 1 cm, a percentagem de oxigénio vai baixar com cada respiração dele, mas porque esta mangueira soltou dióxido de carbono, ele nem sabia que estava a morrer, Gibbs.
Then college, everybody's hammered,'cause, well, it's college.
Depois, na universidade, ficavam todos bêbados... Porque é a universidade.
Then... let's think of it as an adventure.
Então vamos pensar nisso como uma aventura.
It's for me to be inspired by that work and then create something else that has its own life and purpose and integrity and... and reason for being.
É para eu me inspirar por esse trabalho e aí criar outra coisa que tenha a sua própria vida, propósito, e integridade e razão de ser.
- Then that's how we file it.
- Então é o que vamos escrever.
Okay, but if their sigil only trapped it, then how did Mary and her son's souls get out of The Nest?
Certo, mas se o seu sigilo apenas o aprisionou, como é que as almas da Mary e do seu filho sairam do Ninho?
Maybe it's like - - like you said before, that Bobby and Rufus'trap sigil forced their souls out of The Nest back then and that the Soul Eater was just making me see things.
Talvez seja como tu disseste antes. O sigilo do Bobby e do Rufus forçou a alma deles para fora do ninho e o Devorador de Almas estava só a fazer-me ver coisas.
- Well... that's good then, isn't it?
- Bem... Ainda bem, não é?
If you're positive that it's him, then why don't you just off him today?
Se tens a certeza que é ele, então porque não o mataste hoje?
- Then so be it. There's no outrunning this scandal, Elizabeth.
Não há como fugir a este escândalo, Isabel.
First it's the applicancy, and then, and then it's the candidatcy... candidacy.
E depois vem a "candidatação"... Candidatura.
If it's not the cops, then who is it?
Se não é a bófia, então quem é?
Yeah, and then the bakers... you know, if we can find good ones... will make the icing on the inside pink if it's a Svetlana...
Sim, e depois, o pasteleiro, sabes, se encontrarmos um bom, faz a cobertura sobre o recheio cor de rosa, se for uma Svetlana...
Well, then, it looks like it's not gonna end well for either of us.
Então, parece que não vai acabar bem para nenhum de nós.
Well, if everybody's saying it's a losing horse, then, uh, maybe you better step away from the window.
Bem, se toda a gente diz que é um caso perdido, então, acho que é melhor afastares-te.
Then it's time to take you where you belong.
Então está na hora... de te levar para onde pertences.
Then we'll go to mediation, and if you still think it's too much, we'll go to court.
- Então vamos para a Mediação, e se ainda achar que é muito, iremos pro tribunal.
I'll do the talking, and then I'll cue you when it's time for the medical lingo.
Eu falo, depois você fala na hora dos termos médicos.
It's like I saw him coming at me and then I blacked out.
É como se o visse a vir para mim e depois desmaiasse.
Then it is possible. And, he is... Somehow, he's manifesting it differently than he would if he was a Blutbad.
Então é possível que de algum modo as manifestações dele sejam diferentes do que se fosse um blutbad.
Let's do it, then get the coordinates to Elijah.
Vamos a isto, depois passa as coordenadas ao Elijah.
Yeah, it's like a burglar wiping his fingerprints from a crime scene, but then forgetting to wipe'em off the doorknob when he leaves. Thank you.
Como um ladrão que limpa as suas digitais da cena do crime, mas esquece-se de limpar a maçaneta quando sai.
If we don't leave work at work, then it's work 24-7.
Se não deixarmos o trabalho no "trabalho", Então é trabalho 24-7.
So, let's finish this semester, and then we'll talk about it, we'll figure it out.
Assim, vais terminar o semestre e depois falamos sobre isso e chegamos a uma solução.
It's all a big misunderstanding then.
É tudo um mal entendido então.
He's the type of guy who would put your head in a toilet and then flush it.
Ele é do tipo que põe a cabeça no autoclismo e descarrega a água.
Now, the tech's so powerful it can hear conversations from hundreds of miles away, then dig out that specific frequency amidst all the audio clutter so that we can hear it clear as day.
A tecnologia é tão poderosa que pode ouvir conversas de milhares de quilómetros, e separar a frequência específica no meio da confusão de áudio para ouvirmos claramente.
And if you respect Tim, then Paige will think it's okay to respect Tim and might start to like Tim.
E se respeitares o Tim, a Paige vai pensar que está tudo bem se respeitar Tim e poderá começar a gostar dele.
Let's go see it then.
Vamos vê-la, então.
Well, then it's a shame you're the reason she'll die.
É uma pena que ela morra por tua causa.
Then it's a wait-and-see thing.
Então é questão de "esperar e ver".
Then it's settled.
Então está combinado.
You know, Dad says when you change into a wolf for the first time, it's brutal pain, then release, - like having an orgasm.
O pai diz que quando Mudamos pela primeira vez é uma dor brutal, seguida de alívio, como ter um orgasmo.
Then this isn't just about recreating Sarah, it's about rewriting the past.
Então isto não é apenas para recriar a Sarah, é para reescrever o passado.
then it's a date 18
then it's settled 125
then it's over 47
then it's true 28
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
then it's settled 125
then it's over 47
then it's true 28
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584