Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / There's nothing else to do

There's nothing else to do перевод на португальский

80 параллельный перевод
- The way you would if you were in his place. - There's nothing else to do.
- O que é que faria se estivesse no lugar dele.
But there's nothing else for you to do.
Mas não tem mais remédio.
There's nothing else to do but kill him the minute he appears.
Temos de matá-lo quando ele aparecer.
- There's nothing else to do.
- Nao há mais nada a fazer.
But there's nothing else to do.
Não tem nada mais para fazer.
There's nothing else for me to do.
Não me resta mais nada.
No, I'm right... there's nothing else to do.
Eu é que tenho razão, não há mais nada afazer...
At home, there's nothing else to do.
Na terra não há mais nada a fazer.
There's too many people in this town with nothing else to do but talk.
As pessoas não têm que fazer, então falam.
There's nothing else to do.
Não há nada mais a fazer. Nada?
Well, I guess there's nothing else to do.
Acho que não há nada a fazer.
There's nothing else to do.
Não há mais nada para fazer.
There's nothing else for me to do?
Não posso fazer outra coisa
See, there's nothing else to do with it.
Não há mais nada a fazer.
- There's nothing else to do.
- Não há mais nada para fazer.
There's nothing else to do.
Não podemos fazer nada.
It's so boring. There's nothing else to do.
Aqui é chato, não há nada para fazer.
- No, no, this has nothing to do with you, but I've been having these flashes, and I'm somewhere else, and Matala's there.
Olhe, não tem nada a ver com você, mas... Tenho tido uns flashes E estou em algum lugar
- There's nothing else to do. I try to stay alive.
Pois, não havendo alternativa faço tudo para continuar vivo.
Maybe it's not your reality, but it's my reality every day, 24-7. And there's nothing you or anybody else can do to change that.
Talvez não a tua, mas é a minha todos os dias, 24 horas por dia, 7 dias e ninguém pode fazer nada para mudar isso.
Let's try to focus on just this, there's nothing we can do about anything else but work the best we can right now and not get aggravated.
Obrigada malta, adeus. - Sim. - Boa, conseguimos.
I sit there staring when there's nothing else to do
Eu me sento, enquanto fitando lá quando houver nada mais para fazer 533
There's nothing more rewarding than devoting yourself to making someone else's life better.
Nada mais gratificante do que nos dedicarmos... a melhorar a vida do próximo.
There's nothing else to do.
Não há masi nada para fazer.
Well, at the starting buoys there's nothing else to do but run your preflight check and hope all your hard work pays off. It's a tense time.
Quando se está na grelha de partida, nao há mais nada a fazer do que uma verificaçao pre-voo e esperar que as peças compensem o investimento. e uma altura tensa.
We've been waiting to see if the chemotherapy helped, but they just found out recently that there's nothing else they can do.
Estivemos a ver se a quimioterapia resultava, mas descobriram que não há mais nada que possam fazer.
Yeah, there's nothing else to do in that fucking town.
Meu Deus, pois é. Não há mais nada para fazer na merda daquela cidade.
If they think it's time to overthrow the system, there's nothing you... or anyone else can do.
se o povo quiser derrubar o sistema, ninguém poderá fazer-lhes frente, nem mesmo o Presidente.
Well, at least there's nothing else Burns can do to me.
Pelo menos não há mais nada que o Burns me possa fazer.
Sir, we are here as peace monitors, nothing more. There's no mandate for anything else. Captain, you're no doubt aware what the Nazis attempted to do with the Jews.
Estamos aqui para monitorizar a paz e nada mais, capitão, deve lembrar-se o que os nazis fizeram com os judeus,
Cam, there's nothing else we could do ; we can only hope they all got to safety.
Tem acesso livre ao local?
I am going to the top, and there's nothing you or anyone else can do about it.
E vou até ao fim. Nem tu nem ninguém me vai impedir.
We're both stuck here on this base and there's nothing else to do.
Estamos presos nesta base, não há mais nada para fazer.
I do not know what else to do for him. There's nothing we can do.
Não sei mais o que fazer por ele.
There's nothing more I can do for Commander Tucker... but you've still got a few hours. There has to be something else I can try.
Não posso fazer mais nada pelo Comandante Tucker, mas ainda tem umas horas, deve haver algo mais para tentar.
Sometimes there's nothing else to do but just let go.
Às vezes não podemos fazer outra coisa senão deixarmo-nos levar.
There's nothing else to do. There's this and there's that.
Não há mais nada para fazer.
Oh, well I just do it because I'm ugly and there's nothing else for me to do.
Bem, eu só o faço porque sou feio, e não tenho mais nada para fazer.
Then there's nothing else to do.
Então não à nada que possamos fazer.
'Cause I've tried really, really hard to be the understanding boyfriend, but there's only so much a guy can take before there's nothing else to do but jump.
Porque tenho tentado mesmo muito ser o namorado compreensivo, mas há tanto que uma pessoa pode fazer antes de só ter como escolha saltar.
In Stockholm the nights last, like, 16 hours. There's nothing else to do.
A noite dura 16 horas em Estocolmo, não há mais nada para fazer.
# Because there's nothing else to do
# Porque não existe mais nada para fazer. #
There's nothing Else to do.
Não há mais nada a fazer.
There's nothing that me or anybody else can do to bring your brother back.
Não há nada que eu nem ninguém possa fazer para trazê-lo de volta.
There's nothing else to do.
Não há mais nada a fazer.
There's nothing else to do here, Mom.
Não há mais nada para fazer aqui, mãe.
'Not because there's nothing else to do, cocker,'but because it's what we want to do. Get it?
Não porque há outra coisa para fazer, amigo, mas sim porque é o que nós queremos fazer.
I'm just gonna go and have a wander about, I think,'cause there's nothing else to do, so I might as well, you know, at least try and see a bit of the place, mix with the locals.
Acho que vou dar uma volta, pois não há mais nada para fazer, por isso mais vale, pelo menos tentar ver um pouco do lugar, estão a ver, misturar-me com os locais.
That was ah, and there's so many men, out of work, they had nothing and what else could they do if the government isn't going to do anything for you?
Há tantos homens, fora do trabalho, eles não tinham nada e o que mais eles poderiam fazer? Se o governo não vai fazer qualquer coisa para você?
But you should know that there's nothing more important to me than making sure that there's no one else out there who could have played a role in Marshall's death.
Mas quero que saiba que para mim não há nada mais importante do que assegurar-me que não há mais ninguém que pudesse ter tido um papel na morte do Marshall.
Listen, there's really nothing else to do. You just don't have the votes.
Não há mais o que fazer, você não terá os votos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]