There's nothing left to say перевод на португальский
50 параллельный перевод
If you're final about it there's nothing left for me to say.
Se essa é a decisäo final näo me resta nada a dizer.
There's nothing left for us to say here. Come on.
Não há mais nada para conversarmos.
"When all is said and done, there's nothing left to say or do."
Quando tudo já foi dito e feito não resta nada a dizer ou fazer
The arguments are long over and there's really nothing much left to say at all.
Os argumentos são longos e nunca acabam e não resta muito coisa por dizer.
I guess there's nothing really left to say except :
Nao tenho mais nada a dizer... exceto :
There's nothing left to say.
Não restou nada para dizer.
There's nothing left to say.
Não há mais nada a dizer.
there's nothing left to say.
Não há nada para conversar.
There's nothing left to say.
Já não há nada a dizer.
Well, then, I guess there's nothing left to say, is there?
Então assunto encerrado.
"Because the truth is there's nothing left to say..."
Porque a verdade é não há nada mais a dizer
There's nothing for you to deal with, so I don't know what else is there really left to say?
Mais nada te diz respeito. Há mais alguma coisa a dizer? - Muitas.
There's nothing left to do or say... except that God and nothing have a lot in common.
Não há nada para dizer ou fazer excepto que Deus e nada têm muito em comum
But there's nothing left to say, except I don't want to be around you.
Mas não há mais nada para dizer, além de que eu não quero estar perto de ti.
I guess there's nothing left to say but there's no place like home.
Creio que não há nada mais a dizer, a não ser :'não há lugar como o lar'.
A moment for the poet's play Until there's nothing left to say
Um momento para o poeta tocar Até que não haja mais nada a se dizer
And if you don't show up then I'll know there's nothing left to say.
E, se não apareceres, saberei que não há mais nada a dizer.
If you don't show up, then I know there's nothing left to say.
Se não apareceres, saberei que não há mais nada a dizer.
There's nothing left to say, peyton. My mom's a bitch!
Não há mais nada para dizer, Peyton.
We just reached a point where there's nothing left to say, so good luck.
Mas chegamos a um ponto em que não há nada mais a dizer. Então boa sorte.
Well, if that's how you people feel about it, I guess there's nothing left for me to say.
Bem, se é assim que pensam, suponho que não me resta dizer mais nada.
There's nothing left to say
# Não há nada para dizer #
There's nothing left to say.
Não há nada para dizer.
Then there's nothing left to say.
Então não há mais nada para dizer.
In that case, I suppose there's nothing left to say, except we're done.
Nesse caso, acho que não há mais nada a dizer, senão que acabou.
No, Pappi, there's nothing left to say nor hear.
Não, Pappi. Sem fazermos nada já aconteceu muito.
There's nothing left to say.
Nada mais há a dizer.
My bags are packed and there's nothing left to... say. Jill, where were you?
Jill, Onde é que esteve?
There's nothing left for me to say.
Não me resta mais nada para dizer.
There's nothing left to say.
Não resta nada a dizer.
There's nothing left to say.
Não tenho nada a acrescentar.
There's nothing left to say
# Não há mais nada a dizer #
There's nothing, you know, left to say about that.
Não há nada, sabe, que falte dizer sobre isso.
There's really nothing left to say.
Não há realmente nada a dizer.
There's nothing left to say.
- Não há mais nada a dizer.
There's nothing left to say.
Não há nada para conversar.
So, there's nothing left to say except, shwah!
Então não há nada a dizer, além de...
I guess there's nothing left to say.
Acho que não há mais nada para dizer.
There's nothing left to say, Nolan.
Não há mais nada a dizer, Nolan.
I say we tie him to the truck, Drag him down the road Till there's nothing left but bloody wingtips.
Sugiro amarrá-lo ao camião e arrastá-lo pela rua até não sobrar nada além dos sapatos ensanguentados.
No, because there's nothing left to say!
Não, porque não há mais nada a dizer!
Well, then I guess there's nothing left to say.
Bem, então acho que não há mais nada a dizer.
There's nothing left for you to say.
Não há mais nada que possas dizer.
There's nothing left to say.
Não há mais nada para dizer.
There's nothing left to say. Go away.
Não há mais nada a dizer.