Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / There's nothing wrong with you

There's nothing wrong with you перевод на португальский

271 параллельный перевод
There's nothing wrong with you that fresh air, exercise and hard work won't cure.
Näo há nada de errado consigo que ar fresco, exercício e trabalho árduo näo curem.
There's nothing wrong with you, Lisa.
O problema não és tu, Lisa.
Young man, there's nothing wrong with you, except you lost a lot of blood.
Meu jovem, não existe nada de mal consigo... exceto que perdeu muito sangue.
There's nothing organically wrong with you, Cary.
Fisicamente, sua saúde é perfeita, Cary.
There's nothing wrong with you trying.
Não há mal nenhum em tentares.
You see, sir, if there's nothing wrong with them why do you want them destroyed?
Se eles não têm nada de errado por que queria vê-los destruídos?
MR. BEDEKER, THERE'S NOTHING WRONG WITH YOU
Não há nada errado com o senhor.
You better examine your own conscience. Ya, well there's nothing wrong with my conscience, thank you.
- Examine sua consciência.
There's nothing wrong with you.
Não tem nada de errado.
I can swear to you that there's nothing wrong with my bodily fluids.
Juro-Ihe que não se passa nada com os meus fluidos corporais.
IF THERE'S NOTHING WRONG WITH THAT PEN, EMILIO NAHARANA, THEN WHY DON'T YOU LET ME JAB YOU WITH IT?
Se não há nenhum problema com a caneta, Emilio Naharana prima você o botão?
And heavens, there's nothing wrong with someone helping you with your career after all, is there?
E, céus, não há nada de errado em alguém o ajudar na sua carreira.
There's nothing wrong with you.
Não há nada de errado em ti.
There's nothing you can do about what's wrong with me, Louise.
Não há nada que você possa fazer sobre o meu problema, Louise.
There's nothing wrong with you that hasn't gone wrong with every other human male since the model first came out.
Não tem nada lhe acontecendo de errado que não tenha acontecido com qualquer outro humano macho.
Well, physically, there's nothing wrong with you.
Fisicamente, não tem qualquer problema.
Don't you think I know that? My tests show there's nothing wrong with the captain.
Os meus exames mostram que não há nada de errado.
Mr. Notlob, there's nothing wrong with you, that an expensive operation can't prolong.
Notlob, não tem nenhum problema que uma operação cara não possa prolongar.
You see, there's nothing wrong with my walk.
O meu andar não tem nada de mal.
There's nothing wrong with you.
Não tem nada no coração.
There's nothing wrong with you. You just won't take advice.
Sente-se bem, mas ignora os conselhos.
I want you to tell me that you know for a fact that there's nothing wrong with my daughter except in her mind!
Garante-me que o único mal que ela tem está na cabeça dela? !
Physically, there's nothing wrong with you.
Do ponto de vista estritamente fisiológico, você não tem nada.
- I'm with you. There's nothing you can do wrong. - I don't know what to do.
- Estou contigo. não podes fazer nada mal.
There's nothing wrong with you, Cosmo.
Tu não tens qualquer problema, Cosmo.
There's nothing wrong with you except you snore too much
A única coisa errada consigo é que fuma demais.
There's nothing wrong with you, actually, so far as I can tell.
Mas você não tem nada, eu não encontrei nada.
There's, uh - There's nothing wrong with you, is there?
Você... não tem nenhum problema, tem?
There's nothing wrong with you.
Não há nada de errado consigo.
- There's nothing wrong with you.
- Mas não há nada de errado em ti.
You see, if it's fun, there's nothing wrong with it.
Vês, se é divertido, não há nada de mal com isso.
If you discount the angina, the migraines and the gastritis, there's nothing wrong with me.
Tirando a angina, as enxaquecas e a gastrite, não tenho maleita nenhuma.
There's nothing wrong with me, thank you very much.
Não há nada de mal comigo, muito obrigado.
There's nothing wrong with that... except you got caught, sport.
Não há nada de errado nisso... tirando que voce foi pego, esportista.
Then there's nothing wrong with you.
E tomo. Então não vejo nada de errado.
You see, Pino, this is a respectable business and there's nothing wrong with that.
Isto é um negócio digno, e não há mal nenhum nisso.
You know, there's nothing wrong with dating a doctor or a lawyer but when you are really ready to settle down you can't beat a bowler.
Sabes, não há mal nenhum em sair com um médico ou um advogado, mas quando estamos prontas para assentar... Não há melhor do que um jogador de bowling.
That's why there was nothing wrong with you.
Por isso é que és saudável.
There's nothing wrong with that tape. I can assure you of that.
Não tem nada errado, com aquela fita, tenente.
There's absolutely nothing wrong with you.
Não tens nenhum problema.
There's nothing wrong with what you did.
Não fizeste nada de mal.
Probably you do, too. There's nothing wrong with it.
Você também o faz por esse motivo.
There's nothing wrong with you, George.
Não se passa nada de errado contigo, George!
There's nothing wrong with admitting you want me.
Não há mal em admitir que você me quer, Frank.
See, you're all pissed off with the present, Bri, and there's nothing wrong with the present.
Vê, estás todo fodido com o presente, Bri, e não há nada de mal com ele.
- I've examined you I've looked at your x-rays and I find that there's absolutely nothing wrong with you.
- Examinei-o. - Sim. Vi as suas radiografias...
What makes you think that I have time to see doctors take x-rays, make appointments when there's absolutely nothing wrong with me?
O que o leva a pensar que eu tenha tempo para ir a médicos, fazer radiografias, e marcar consultas, quando não tenho problema nenhum?
There's nothing wrong with that. You see, it says in the Bible...
Não me parece que isso lhe fizesse mal.
There's nothing, you know, wrong with a little infantile schoolyard competition to kind of boost the spirits.
Sou mais baixo do que tu! Não há nada de mal numa pequena competição... no pátio da escola para levantar a moral.
MARIE : There's nothing wrong with large families, if that's what you want.
Não há nada de errado com famílias grandes, se é isso que queres.
There's nothing wrong with it or you.
Não há problema nenhum ou...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]