There is nothing we can do перевод на португальский
164 параллельный перевод
There is nothing we can do.
Não podemos fazer nada.
There is nothing we can do.
Nada mais podemos fazer.
Besides, there is nothing we can do about it now.
Além disso, não há nada que possamos fazer.
- There is nothing we can do.
- Não podemos fazer nada.
Well, sir, I'm afraid that under the circumstances, there is nothing we can do for you.
Bem, senhor, tenho medo que dadas as circunstâncias... não há nada que possamos fazer por você.
And there is nothing we can do to stop it.
E não há nada que possamos fazer para acabar com isso.
They will cross the bridge at first light tomorrow and there is nothing we can do to stop them.
Cruzarão a ponte amanhã... 666 e não há nada que possamos fazer para impedi-Ios.
- No, wait! There is nothing we can do.
Está se fechando.
There is nothing we can do for you.
Não há nada que possamos fazer.
there is nothing we can do about it now.
Não podemos fazer nada agora.
THERE IS NOTHING WE CAN DO.
Não há nada a fazer.
The committee has ruled that if you wish to proceed there is nothing we can do to stop you.
O comité decidiu que se desejar participar, não há nada que o impeça.
There is nothing we can do to fix it.
Não há nada a fazer para o corrigir.
Then there is nothing we can do for them.
Então não há nada que possamos fazer por eles.
There is nothing we can do.
Não podemos fazer nada, Jill.
There is nothing we can do to help you if things go badly.
Não haverá nada que nós possamos fazer para o ajudar se as coisas derem para o torto.
There is nothing we can do.
Não há nada que possamos fazer
Now, fellows, this is Mr. Chandler's hotel and there is nothing we can do to change that.
Companheiros, este é o hotel do Sr. Chandler e não há nada que possamos fazer para alterar isso.
There is nothing we can do to bring Maggie back.
Não há nada que possamos fazer para trazer a Maggie de volta.
There is nothing we can do to change it... and if I had listened to him, he would still be alive.
não podemos fazer nada para mudar isto... e se lhe tivesse dado ouvidos, ainda estaria vivo.
There is nothing we can do.
Não há nada que possamos fazer.
If he doesn't want to see you, there is nothing we can do.
Se ele não quiser vê-lo, não podemos fazer nada.
There is nothing we can do, then.
Não podemos fazer nada, então.
Not enough, our engine are about to go critical and there is nothing we can do.
Não chega, os motores estão prestes a explodir e não podemos fazer nada.
hundreds of starve sharks are hang out like street gang in the canyon we were being swept into them and there is nothing we can do about it
Centenas de tubarões esfomeados estão por aqui como "gangs" de rua neste pequeno desfiladeiro. Estávamos sendo varridos em direção a eles e não podíamos fazer nada contra isso.
There is nothing we can do,
- Não podemos fazer nada.
Please, there is nothing we can do, Get your people on the bus, I will take care of the others,
Ponha seu pessoal no autocarro, cuidaremos dos outros.
There is nothing we can do
Não havia nada que pudéssem ter feito.
There is nothing more we can do with her give the executioner his orders!
Nada mais podemos fazer por ela dai as ordens ao carrasco!
There is nothing else we can do.
- Não podemos fazer mais nada.
The command is wiped out, sir, and there's nothing we can do about it.
O Comando foi destroçado, senhor, e não há mais nada que possa fazer.
What shall we do now that our secret is discovered? There's nothing we can do.
Serás punida, revelaste o segredo do tapete!
Sister, is there nothing we can do?
- Irmã, há nada que podemos fazer?
He's out there, doctor. Out there somewhere in 1,000 cubic parsecs of space. And there is absolutely nothing we can do to help him.
Ele está lá fora, Doutor... lá fora em qualquer lugar em 1000 parsecs cúbicos de espaço e não há absolutamente nada que possamos fazer para ajudá-lo.
- Of course he is. There's nothing we can do about it.
Claro que vai e não há nada que podemos fazer.
We fear... that there is nothing more we can do for him.
Nós tememos que já não haja mais nada que possamos fazer por ele.
There is nothing we can do.
Perdemo-los.
Well, there's nothing we can do to stop it, is there?
Podemos fazer alguma coisa?
Is there nothing we can do?
Não se pode fazer nada?
Yes is there nothing better we can do than spend our time here Holmes?
- Sim... Não podemos fazer nada mais do que ficar aqui, Holmes?
There is nothing we can do for him.
Não podemos fazer nada por ele.
There's nothing we can do while the plane is still in the air.
Não podemos fazer nada com o avião no ar.
The message is erased, there's nothing we can do.
A mensagem foi apagada. Não há nada que possamos fazer.
Is there nothing we can do?
Nada?
Is there nothing we can do?
Não há nada que possamos fazer, senhor?
Is there really nothing we can do?
Não há mesmo nada que possamos fazer?
Once someone's exposed and is incubating the virus, there's nothing we can do.
Depois de alguém ser exposto e incubar o vírus, já não podemos fazer nada.
I don't really know what to do here. Is there nothing we can do?
Não há nada que possamos fazer?
It is the beginning of the Apocalypse 7 years of tribulations and there is nothing that we can do Me no, don't believe in that Only I believe that my husband and my son will return in any moment
É o princípio do Apocalipse 7 anos de tribulações e não há nada que possamos fazer eu não, não acredito nisso Acredito que o meu marido e o meu filho, regressarão a qualquer momento.
Is there nothing we can do?
Podemos fazer alguma coisa?
At this stage, there is nothing more we can do.
Neste momento, não há mais nada que possa-mos fazer.