There was a party перевод на португальский
295 параллельный перевод
That afternoon there was a party of tourists from Havana at a café.
Naquela tarde, houve uma festa | de turistas em Havana, no café.
It's not clear, but there was a party.
Não está claro, mas havia uma festa.
It was opening night, and there was a party.
Foi a noite de estreia e houve uma festa.
Mr. Stone didn't know there was a party?
O Sr. Stone não sabia que havia uma festa?
See, I think what happened, my neighbor, who's in Florida, sensed that there was a party happening and called the cops.
Acho que foi o meu vizinho que está na Florida, sentiu que havia uma festa e chamou a polícia.
On March 5th, there was a party.
No dia 5 de Março, houve uma festa.
I understand there was a party here last night.
Sei que houve aqui uma festa ontem à noite.
There was a party, wasn't there?
Houve uma festa, não houve?
- I heard there was a party on.
- Constou-me que havia uma festa.
'There was a party at the end.'
Pela derradeira noite, teve uma grande função.
I thought your friend said there was a party tonight?
Pensei que o teu amigo tinha dito que ia haver uma festa aqui à noite?
You said there was a party.
Disse que havia uma festa.
Well, uh... there was a party one year out by the lake.
Bem houve uma festa um ano, junto ao lago.
There was a party, remember?
Houve uma festa, lembras-te?
I had heard there was a party of brave men here.
Ouvi dizer que havia aqui grupo de homens corajosos.
Did she tell you there was a party?
Ela disse-lhe que havia uma festa?
Tyson said there was a party here tonight, and I thought, uh-oh.
Tyson disse que tinha festa aqui hoje, e pensei :
If you went to a party it was the duty of your host to warn anybody coming to that party if there was one person there whom he did not trust or did not know about.
Se fôssemos a uma festa, o anfitrião tinha a obrigação de nos avisar se ia alguém à festa em quem não se confiava ou que não se conhecia.
It was at the children's party here, and there was a magician.
Estive numa festa aqui, e havia um mágico.
Yeah, I was there once at a party.
- Já lá fui com um grupo.
Neither he nor I could suspect there was a third party who would stop at nothing to forestall us.
Nenhum de nós podia suspeitar que podia existir outros interessados disposto a adiantarem-se a nós.
There's another thing now if we're all going to be in here three or four days, close together like it might be a good idea if a certain party, not to mention no names was to do what he said he'd do.
Mais uma coisa... Se vamos passar aqui mais 3 ou 4 dias, tão juntinhos... era bom que um certo tipo, sem mencionar nomes fizesse o que prometeu.
She wasn't there, she was in Reggio looking after a small problem at the Communist Party headquarters.
Não estava lá, foi para Reggio... tomar umas pastilhas nas sessões comunistas.
Was there a Communist Party?
Havia um Partido Comunista?
Only Sir Charles was present at each party when there was a robbery? - Yes, yes.
Só o Sir Charles é que estava presente em todas as festas em que havia roubos?
I didn't go to a squadron party once, and there the music was playing, and I felt all at once so dreary.
Uma vez, no regimento, näo fui a uma festa. E havia lá música. Senti-me, de repente, muito aborrecido...
I didn't go to a squadron party once, and there the music was playing, and I felt all at once so dreary.
Uma vez, no regimento, não fui a uma festa. E havia lá música. Senti-me, de repente, muito aborrecido...
There was this party at my parents. I drove her home...
Levei-a a casa depois de uma festa dos meus pais...
Well, there was this one guy who said that he knew her, and he went to a party with her, and... she, uh...
Houve um gajo que disse que a conhecia, e foi a uma festa com ela, e ela...
To the workers in the fields outside the camp when the van went by it must have looked like there was a holiday party eating and drinking inside.
Para os trabalhadores fora do campo, quando a carrinha passava, devia parecer que havia uma festa... com comida e bebida lá dentro.
It's a Party where there was freedom of expression freedom of association, of discussion between fractions.
Tudo isto ocorria enquanto se tomava o poder Foi muito depois, depois da vitória, foi entendido como impossível este choque de opiniões dentro do Partido.
I'm mean, the night of the party I fell asleep and I woke up and there was this noise and I went outside- -
Quero dizer. Estava a dormir e acordei com um ruído. Estava lá fora...
I was going through one of Susan's photo albums today, and there were some photos of David on his fourteenth birthday at a New Year's party.
Estive a ver um... álbum de fotografias da Susan hoje. Tinha umas fotografias do David... no seu 14º aniversário... numa festa de ano novo.
Back home there was a surprise party for me.
Em casa havia uma festa surpresa para mim.
There was a certain poignancy about today's hunting party.
Contudo, havia uma certa comoção na caçada de hoje.
There was an audiotape in Budd Clarke's car, his notes on information on a, uh... a party film.
Havia uma fita de áudio, no carro de Budd Clarke. notas mencionando um filme, sobre uma "festa"...
I was not informed that there would be boys at this party.
Não fui informada que iam rapazes a essa festa.
You told me there was gonna be a party.
Disse-me que ia haver uma festa.
At your daughter-in-law's birthday party, was there a fourth guest expected?
Na festa de aniversário da sua nora, estavam à espera de mais alguém?
I was at a party... and there was a huge crowd of people... but we just saw each other, and we knew. Just like that?
Eu estava numa festa e... havia muita gente, mas vimo-nos e entendemo-nos.
All right, well, there's this blind guy at a party I was at and he felt my face for a really long time to see what I looked like.
Houve um cego, numa festa, que me tocou na cara durante imenso tempo. Bom. Para ver como é que eu era.
When the war ended, there was a big party in our country, and with much joy, many people thought that their lives... and the world and other people could change.
Quand0 a guerra acab0u houve uma grande festa no nosso país, e c0m a alegria muita gente s0nh0u que a sua vida e 0 mund0 e as 0utras pess0as p0diam mudar.
That's interesting, because as everyone knows since there was no year 0 the millennium doesn't begin until the year 2001 which would make your party one year late and thus quite lame.
Curioso. Como todos sabem, como não houve ano Zero, o milénio só começa no ano 2001, o que faria com que a tua festa estivesse um ano atrasada e, por isso... uma porcaria.
And there, at the centre of it was Brian's American wife, Mandy... who's dramatic transformation to London party girl was a constant source of amusement to us all. You all know me.
E bem no centro reinava a mulher americana do Brian, a Mandy, cuja dramática transformação na londrina mais em voga era uma constante fonte de divertimento para todos.
Yeah, there was a blonde guy who arrived with that group this morning. Bachelor party or something.
Ali estava um tipo loiro que tinha chegado com o grupo nessa manhã.
[sighs] i was hoping there'd be a party. hmph.
Pensava que ia haver uma festa.
Joyce said there was room for one more, so I said forget facial night and let's party.
Como a tua mãe disse que havia lugar para mais um, decidi trocar a esteticista pela festa.
Back in the tenth grade, there was this... party... where Leigh Ann and I kind of hooked up once.
Numa festa no 10º ano eu e a Leigh Ann aproximámo-nos uma vez.
I went to this party. Keys were thrown in a bowl, the bowl was thrown in the pool, off came the ponchos, and 9 months later... there you were.
Chaves foram atiradas a uma tigela, a tigela foi atirada à piscina, sem contar com os ponchos, e nove meses depois... lá estavas tu.
There was talk of a scouting party looking for other people, but then we saw this.
Estavam a falar sobre um grupo para procurar outros sobreviventes... Entretanto vimos isto.
They did. There was a loud party in 3B.
- Sim, houve uma festa no 3-B.
there was this 68
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there wasn't time 38
there was a girl 56
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there wasn't time 38
there was a girl 56
there was an explosion 49
there wasn't any 16
there was one 46
there was an accident 105
there was a break 38
there was a 177
there was a man 63
there was a fire 52
there was something 46
there was blood everywhere 37
there wasn't any 16
there was one 46
there was an accident 105
there was a break 38
there was a 177
there was a man 63
there was a fire 52
there was something 46
there was blood everywhere 37