They know what they're doing перевод на португальский
464 параллельный перевод
Just a friendly warning I'll be back with people who know what they're doing.
Um aviso amigável Voltarei com pessoas que sabem o que estão a fazer.
I hope they know what they're doing.
Espero que saibam o que estão a fazer.
They don't know what they're doing... but I'm even worse.
Eles não sabem o que fazem... mas eu ainda sou pior.
I know what they're doing to the old man.
Sei o que eles estão fazendo ao velho.
The laugh is on the guys who are paying the freight. All this loot, and they don't even know what they're doing.
Toda essa massa e não sabem o que fazem.
Do they really know what they're doing?
Eles sabem mesmo o que fazem?
I'd like to know what they're doing in here with a man that's been shot.
Eu gostaria de saber o que eles estão fazendo aqui com um homem que foi baleado.
I hope you know what they're doing to us.
Espero que compreendas o que nos estão a fazer.
I don't know what you and the censors think they're doing on that bed, but I take the position that they're playing...
Nao sei o que você e a censura pensam que eles fazem na cama, mas eu sou da opiniao quejogam...
'That's how they know what we're doing.'
É assim que eles sabem o que estamos a fazer ".
They know what they're doing.
Sabem o que estão fazendo.
They may mean what they say, but they don't know what they're doing.
Talvez saibam o que dizem, mas não sabem o que fazem.
If we're going to accept it we'll have to trust the two of them and accept that they know what they're doing.
Se vamos aceitar a relação, me parece... que teremos de confiar neles... e aceitar que sabem o que fazem.
It will be a sad day when England has her armies officered by men who know too well what they're doing.
Será um dia triste quando a Inglaterra tenha os seus exércitos liderados por homens que saibam demasiado bem o que fazem.
You know what they're doing?
Topas qual é a deles, minha?
At least we know where they are and what they're doing.
Pelo menos, sabemos onde estão e o que fazem.
Someone's gotta know what they're doing.
Alguém precisa parecer saber o que está fazendo.
- They know what they're doing.
- Eles sabem o que estão a fazer.
These crooks know what they're doing.
Estes bodes sabem o que fazem.
They don't know what they're doing.
Não sabem o que fazem.
I don't know what they're doing, it's silent as a church.
N = ao sei o que est = ao a fazer, mas o silêncio é sepulcral.
The men will be here at 4 : 00. You know what they're doing?
Eles chegam às quatro, sabes o que vão fazer?
I hope they know what they're doing.
Espero que eles saibam o que estão a fazer.
I hope these people know what they're doing.
Eu espero que eles sabem o que estão fazendo.
They must know what they are doing, they're sailors, aren't they?
Se eles sabem, está certo marinho?
They must know what they're doing.
Devem saber o que estâo a fazer.
Those boys know exactly what they're doing.
Os rapazes sabem exatamente o que estão a fazer.
The army doesn't know what they're doing. I can handle this.
O Exército não sabe o que eles fazem.
They know what they're doing.
Devem saber o que estão a fazer.
They know what they're doing.
Os de cima é que sabem.
Hey, those guys really know what they're doing.
Ei, estes tipos realmente sabem o que estão a fazer.
Freddie and Eddie know what they're doing.
O Freddie e o Eddie sabem o que estão a fazer.
- They know what they're doing, Snow.
- Eles sabem o que fazem, Snow.
They don't know what they're doing no more.
Eles já nem sabem o que andam a fazer.
They know what they're doing.
Elas sabem o que estão a fazer.
You think the public would know they're just doing what monkeys have done.
O público sabe que sô fazem aquilo que os macacos ja fizeram.
We're going to go to Los Alamos on Thursday... and we'll get a full body count from some doctors... who know what they're doing.
Vamos para Los Alamos na quinta-feira... e vamos fazer uma verificação a todo o corpo, por médicos... que sabem o que estão a fazer.
The people who gave those orders don't know what they're doing.
As pessoas que as deram não estão aqui!
Do you know what they're probably doing right now?
Sabes o que é que eles devem estar a fazer agora?
The A-Team definitely know what they're doing.
Vocês sabem o que fazem.
You know, I gotta admit, these two boys know what they're doing.
Sabes, tenho de admitir, estes dois sabem o que estão a fazer.
I wanna know what they're doing with Howard...
Coisas? Eu quero saber o que estão a fazer com o Howard lá dentro.
So, uh, they've probably done it a million times, and we know what we're doing.
E daí? Já o devem ter feito milhentas vezes, e nós sabemos o que estamos a fazer.
These guys know what they're doing!
Esses tipos sabem o que estão a fazer!
Do these guys know what they're doing?
Achas que sabem o que fazem?
Those guys don't know what they're doing. Come here.
Os tipos não sabem o que fazem.
You know what those people are doing? - What? - They're talking about us.
Sabes de que estão a falar aquelas pessoas?
Believe me, these people know what they're doing.
Acredite em mim. Esta gente sabe o que faz.
- Now, it's very stupid... for these environmentalists to plant trees... when they don't know what they're doing.
- Não é muito sensato... estes ambientalistas plantarem árvores quando eles não sabem o que estão a fazer.
I hope the Stations know what they're doing.
Espero que o Sempre-a-Abrir saiba o que está a fazer.
These boys know what they're doing.
Eles eabem o que eetão a fazer.