This happens all the time перевод на португальский
141 параллельный перевод
Marty, this happens all the time.
Marty, isto está sempre a acontecer.
This happens all the time.
Isto passa a vida a acontecer.
- Silly, this happens all the time. - Not to me it doesn't.
Bobo, isso acontece o tempo todo.
Really, this happens all the time.
- lsto está sempre a acontecer.
You'll be fine. I'm sure this happens all the time.
Isto deve estar sempre a acontecer.
This happens all the time.
Isso está sempre a acontecer.
This happens... this happens all the time.
Isto está sempre a acontecer.
Stuff like this happens all the time.
Estas coisas acontecem muitas vezes.
This happens all the time.
Isto acontece-me sempre.
This happens all the time.
Isto acontece muitas vezes.
Man, this happens all the time.
Isto acontece sempre Jeanine?
this happens all the time.
Acontece com frequência.
This happens all the time.
Acontece o tempo todo.
This happens all the time in law.
Isto acontece muito em Direito.
Tell me this happens all the time.
Diz-me que isto sempre acontece.
This happens all the time!
Falta sempre a luz!
- This happens all the time.
- Isto passa continuamente.
I suppose stuff like this happens all the time? Right? Yeah, sure.
Suponho que coisas destas acontecem a toda a hora, certo?
This happens all the time to people.
Isto acontece a toda a gente.
This happens all the time.
Isto é o que está acostumado a passar.
This happens all the time.
Está sempre a acontecer.
- This happens all the time.
- Está sempre a acontecer.
You know, this happens all the time to my computer at work.
Isto está sempre a acontecer-me lá no trabalho.
This happens all the time.
Isto acontece a toda a hora.
Ma'am, this happens all the time.
Isto acontece a toda a hora.
This happens all the time. man.
Isto acontece a toda a hora, meu.
No problem. No, no, this happens all the time.
Isto acontece muitas vezes.
- This happens all the time.
- Isto está sempre a acontecer.
Marty says this happens all the time. Once something...
O Marty diz que isto está sempre a acontecer.
Gosh, I guess this happens to you all the time, wherever you go.
Aposto que isso acontece o tempo todo, onde quer que você vá.
This happens to me all the time.
Acontece-me constantemente.
I suppose this sort of thing happens to you all the time, young lady?
Acho que essas coisas lhe acontecem, muitas vezes, não é senhorita?
This sort of thing happens all the time.
Este tipo de coisas está sempre a acontecer.
This gender switching shit happens all the time.
Este tipo de mudança de sexos acontece muitas vezes.
This kind of thing happens all the time. She thought your wife was Mrs. Bailey.
Ela pensou que a sua esposa fosse a Sra. Bailey.
We're well aware that this kind of thing happens... all the time with terminal patients.
Estamos cientes de que estas coisas acontecem frequentemente... com doentes terminais.
This kind of thing happens all the time.
Estas coisas acontecem a toda a hora.
Jeez! This happens to me all the time! Guns, drugs...
Isto acontece-me sempre, armas, drogas,. até perdi um tipo morto, uma vez.
This shit happens all the time.
Isto está sempre a acontecer.
This kind of thing happens to us all the time.
É o tipo de coisas que nos está sempre a acontecer.
This shit happens all the time.
Essas merdas estão sempre a acontecer!
It happens all the time on this hill.
Isto está sempre a acontecer aqui.
Well, I am no weather girl... but I am sure this kind of thing happens all the time.
Bem, não sou nenhuma menina do boletim meteorológico... Mas tenho a certeza que esse género de coisas está sempre a acontecer.
You know, this thing, it happens all the time.
Essas coisas acontecem sempre.
I bet this sort of thing happens all the time.
Aposto que este tipo de coisas acontece muito.
This kind of thing happens all the time in science.
Isto acontece frequentemente na ciência.
Oh, yeah. I've been to many cookouts... and let me tell you... this kind of thing happens all the time.
Sim, já estive em muitas churrascadas, está sempre a acontecer.
It happens all the time around here... but this time, it really looks like it could've been avoided.
Acontece muitas vezes por aqui, mas desta vez, parecia mesmo que podia ter sido evitado.
This happens to players all the time.
Isto está sempre a acontecer aos jogadores.
Yeah. This sort of thing happens to you all the time?
Acontece-te coisas destas muitas vezes?
This kind of stuff happens to me all the time.
Este tipo de situação acontece-me a toda a hora.