Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / This isn't about you

This isn't about you перевод на португальский

781 параллельный перевод
This isn't about you!
Isto não se trata de ti! Acorda!
Well, all right. What do I think about this? Yes, the problems are complex but you're just looking at the dark side, because us are capacity to response, isn't it?
Certo, vou dizer o que penso... mas você só vê o lado negativo.
Isn't this the chap you told me about at lunch?
- Este não é o sujeito de que me falaste ao almoço? - Sim.
You know, this isn't easy to talk about, but technically it was the pedestrian's fault and not the driver's.
- Claro. Não é fácil conversar sobre isto, mas, tecnicamente... foi culpa do peão, e não do motorista.
This house here that you're so hot about, it's mine, isn't it?
Esta casa que tanto gosta é minha, não é?
This isn't about you.
Legs, isto não é sobre ti.
This isn't about you.
Isto não é sobre ti.
I know, this isn't what you want to hear, but believe me, we're as upset about what happened as you are.
Sei que não é o que queres ouvir, mas estamos tão chateados pelo que aconteceu como tu estás.
No, Bart. This note isn't about you.
Não, Bart. Este bilhete não é sobre ti.
I mean, this isn't about you...
Pensaste que... Isto não é sobre ti...
- Why do you look so happy? - This isn't about Paulie.
- Porque estás tão feliz?
I KNOW HOW YOU FEEL ABOUT LOGIC. - AND THIS ISN'T LOGICAL, BUT DO YOU REALIZE... THAT IF I HADN'T BEEN STUNG I WOULDN'T HAVE ENDED UP IN THIS HOSPITAL.
Sei o que pensas sobre a lógica e isto não é lógico... mas se a abelha não me tivesse picado, não estaríamos aqui.
Tell me this isn't about me coming out ahead of you.
Todas estas perguntas sobre o Palmeri.
Isn't this the excitement you were talking about?
Não era desta excitação que estavas a falar?
You know, this isn't exactly the way I, you know, dreamed about starting a family there, Maggie, but, uh... you know, I've always thought the world of you.
Isto não foi exactamente a maneira que eu sonhei em começar uma familia, Maggie, mas eu sempre pensei no mundo em ti.
So, this story is about you, isn't it, Will?
Esta história é sobre ti, não é, Will?
This isn't about you and me.
- Isto não tem a ver connosco.
Dad, this isn't about you.
Não estou falando de você.
Lago, this isn't easy for me to say, but I was wrong about you.
Lago, não é fácil para mim dizer isto, mas estava enganada em relação a ti.
Son... This isn't what's supposed to happen. What are you talkin'about?
Filho... isto não é o que seria suposto acontecer.
This isn't about what you want. I don't give a damn what you want.
Isto não é sobre o que tu queres, não quero saber daquilo que tu queres.
You know, maybe this isn't about an empty house. Maybe it's about that empty chair on the bridge of the Enterprise.
Talvez o importante não seja a casa vazia... mas a poltrona vazia na Ponte da Enterprise.
Isn't this more about the fact that once you decide, it's like acknowledging Nana's actually gone?
Pai, não achas que isso é porque... uma vez que tomas a decisão, é como admitir que a avó se foi?
This is about you, isn't it?
Está a pensar em si, não é?
After your impassioned, "l am Jadzia, fellow initiate" speech... I understand why you feel that way but this isn't about me.
Depois de seu discurso apaixonado de : "Sou a Jadzia e também fui iniciada..." Entendo que sinta isso, mas não estamos a falar de mim.
This isn't where you tell me some terrible story about sushi, is it?
Não é agora que me vais contar uma história horrível sobre sushi, pois não?
Look, this isn't about you, okay?
Isso não tem nada a ver contigo, está bem?
But you know, this isn't something I want to be thinking about right now.
Concordo, mas agora não quero pensar nisso.
This isn't about relationships or you.
Isto não é por causa de relações ou de ti.
This isn't about what you want.
Isto não é sobre o que você quer.
This isn't about you and me, man.
Não se trata de nós dois, meu.
Stop that. This isn't about you, Gabrielle.
Isto não é contigo, Gabrielle.
This isn't about you and me.
Isto ultrapassa-nos.
This day isn't about you, Mr. Carter.
Hoje, não é a pessoa mais importante, Mr. Carter.
This isn't about you.
O problema não é seu.
This isn't about you, it's about Superman.
Isto não se trata de si, trata-se do Super-Homem.
This isn't about you, James.
Isto não te diz respeito a ti, James.
Yeah, you're probably right, but this isn't about you.
Sim, provavelmente, tens razão, mas isto não tem que ver contigo.
You know, Cinque, I realize this isn't something you necessarily want to think about, but has it occurred to you that I'm all you've got?
Cinque, eu compreendo que não queira pensar nisto, mas dá-se conta de que sou a sua única ajuda?
'Cause for you this isn't about cool, weird sex stuff. It's about love.
Porque isto não tem a ver com uma cena fixe de sexo bizarro, tem a ver com amor.
With all due respect, this isn't about you and Mr. Cole anymore.
Com todo o respeito, isto já não é só sobre você e o Sr. Cole.
Excuse my saying so but isn ´ t this one of those "life ´ s choices" you talk about?
Desculpe o que vou dizer mas não será uma das "escolhas existenciais" de que fala?
This isn't even about you!
Isto nem tem a ver contigo.
You know what, this isn't about me. This is about Bailey.
Isto não é sobre mim, é sobre o Bailey.
This isn't just about you.
Não se trata só de ti.
How you think about yourselves, your place in the universe- - that is on trial and this isn't the first time.
Como vocês se vêem, seu lugar no universo... está em julgamento. e esta não é a primeira vez.
- This isn't about you.
- Isto não é acerca de ti.
This isn't about me or you.
Isso não é sobre eu ou tu.
Oh... look, I'm really not looking- - you know, this isn't about you.
- Olha eu não estou... - Não isto não tem nada haver contigo.
- This isn't about being afraid of hospitals..... cos your friend died and you wanna conjure up a monster you can fight..... so you can save everybody and not feel so helpless?
- Não foi o teu medo de hospitais, porque a tua prima morreu e inventaste este monstro, para salvares toda a gente e não te sentires tão impotente?
You know, this isn't about me.
Não sou parte importante nesta história.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]