Thoreau перевод на португальский
80 параллельный перевод
Last night, after I left you, I was walking along, looking at the tall buildings, and I got to thinkin'about what Thoreau said.
Ontem, depois de a deixar, olhei para os arranha-céus enquanto caminhava e pensei na constatação de Thoreau :
Then I take it you feel you have escaped from the corruption and conformity of the modern world and that your life is serene, because, like Thoreau, you live in direct communion with nature.
Então entendo que você acha que lá pode escapar da corrupção e conformidade do mundo moderno e pode levar uma vida serena, porque, como diz Thoreau, você vive em comunhão direta com a natureza.
But Thoreau didn't go to Walden Pond with a 9-year-old boy.
Mas Thoreau não foi para o Walden Pond com um menino de 9 anos.
Jim, Thoreau on man and nature. It's yours if you want it.
Jim, Thoreau... sobre o homem e a natureza.
You can take all those, but leave me Thoreau till I go.
Podes levar esses todos, mas deixa-me Thoreau até eu partir.
That's a phrase from Thoreau we would invoke at the beginning of every meeting.
É uma frase de Thoreau, que citávamos no início das reuniões.
You see, we would gather at the old Indian cave... and take turns reading from Thoreau, Whitman, Shelley.
Reuníamo-nos na velha gruta índia e líamos Thoreau, Whitman, Shelley.
I'll now read the traditional opening message... by society member Henry David Thoreau.
Vou ler a mensagem de abertura de Henry David Thoreau.
Thoreau said, "Most men lead lives of quiet desperation."
Thoreau disse : "A maioria dos homens vive vidas de silencioso desespero."
A spiritual descendant of Thoreau, he represents a solid and serene individualism... that seems sadly out of place in the New England of the 1950s.
Descendente espiritual de Thoreau ele representa um individualismo sólido e sereno que parece tristemente deslocado na Nova Inglaterra dos anos 50.
Henry David Thoreau wrote,
O Henry David Thoreau escreveu,
Miss Thoreau, tell us about this food.
Sra. Tereau. Fale-nos sobre esta comida.
Go ahead, Miss Thoreau. Why don't you explain?
Explique, por favor.
Miss Thoreau, you must have an amazing talent.
Que talento extraordinário o seu?
Miss Thoreau, you have been treating Mr. Gibbs... for less than a day.
A Doutora acompanha o Sr. Gibbs há menos de um dia.
So, Miss Thoreau... how long do these diagnoses of yours generally take?
Quanto tempo demora a fazer os seus diagnósticos?
Miss Thoreau... limit your answers to the questions asked.
- Responda apenas às perguntas. - É o que estou a fazer.
Dr. Thoreau...
Dra. Tereau...
It's actually nothing more than Walden with Thoreau's name crossed out and Cartman's name written in its place.
Não é nada mais que o nome Walden com Thoreau riscado e o nome do Cartman escrito no seu lugar.
Henry David Thoreau once wrote :
Henry David Thoreau escreveu :
Henry David Thoreau.
Henry David Thoreau.
- Henry David Thoreau.
- Henry David Thoreau.
Thoreau did.
O Thoreau viveu.
Henry David Thoreau, Robinson Jeffers, the National Geographic Society, all socialists?
Thoreau, a sociedade National Geographic? Todos socialistas.
That's a wonderful use of Thoreau. Scottie. Thank you.
- Óptimo uso de Thoureau, Scottie.
Ooh. Isabel Thoreau's Euro facial peel.
Tratamento fácil Europeu da Isabel Thoreau.
Isabel Thoreau couldn't wait.
A Isabel Thoreau não podia esperar.
He decided to hear the words of Henry Thoreau...
Decidiu ouvir as palavras de Henry Thoreau,
I, uh, I haven't read him since college.
Thoreau? Eu.. não o leio desde desde a universidade.
You see, Gandhi draws his inspiration not from a Hindu scripture, but from Henry David Thoreau, who I believe graduated from Harvard and lived by a pond not too far from here.
É que Gandhi não se inspirou numa escritura hindu, mas sim em Henry David Thoreau, que, creio, se formou em Harvard e viveu ao lado de um lago, perto daqui.
Thoreau was a Harvard grad, and, like many of us, a bit self-righteous.
Thoreau formou-se em Harvard, e, tal como muitos de nós, com pretensões de superioridade moral.
constitutes a majority of one. " Thoreau the idealist could never know that Adolf Hitler would agree with his words.
Thoreau o idealista nunca pode saber que Adolf Hitler estaria de acordo com as suas palavras.
from writers like Tolstoy, Jack London and Thoreau.
de escritores como o Tolstoy, o Jack London e o Thoreau.
I'll paraphrase Thoreau here.
Vou parafrasear o Thoreau aqui.
Oonsider Thoreau, Spinoza, Buddha.
Considere Thoreau. Spinoza.
You know what thoreau said- -
Você sabe o Thoreau disse :
Don't start throwing the thoreau again.
- Não comece a citar Thoreau de novo.
But thoreau wrote about the land.
- Mas Thoreau escreveu sobre a terra.
Thoreau wrote about the wilderness because it made him feel things more deeply.
- Thoreau escreveu sobre a natureza porque isso o fazia sentir as coisas mais profundamente.
* Saw the people standin'... * thoreawrote,
* Vi as pessoas de pé... * - Thoreau escreveu,
That's Thoreau.
Isso é do Thoreau.
And something like how if Henry David Thoreau were still alive, he'd shred them too.
E tipo se o Henry David Thoreau fosse vivo, também os rasgaria.
Do you like the classics Mr. Quatermain, Emerson, Thoreau...
Gosta de clássicos, Sr. Quartermain? Adoro-os! E. Missem, Toreau!
Some of our most noble patriots were dissenters... – Henry David Thoreau, Susan B. Anthony — – Are we doing closings now?
Alguns dos nossos maiores patriotas eram dissidentes. Henry David Thoreau, Susan B. Anthony... - Vamos às alegações?
Like Henry David Thoreau and Rosa Parks and David Lee Roth when he left Van Halen, we can say, " Enough.
Como o Henry David Thoreau e a Rosa Parks e o David Lee Roth quando deixou os Van Halen, podemos dizer, " Chega.
The affair, however, was with a dead man one Henry David Thoreau.
O caso, contudo, era com um morto, um tal de Henry David Thoreau.
Henry David Thoreau found nature inspiring as well.
O Henry David Thoreau também se inspirou muito na natureza.
Thoreau?
Thoreau?
Thoreau.
Thoreau.
Emerson, thoreau- -
- Emerson, Thoreau.
Emerson and thoreau have nothing on you.
O Emerson e a Thoreau não têm nada a ver contigo.