Threats перевод на португальский
2,684 параллельный перевод
Says punches were thrown and threats were made.
Diz que foram dados socos e feitas ameaças.
No enemies, no threats, no fights?
Nada de inimigos, nem ameaças ou rixas?
According to your statement, he just issued a bunch of threats, called off the meeting, then attacked the guard, so... what's to be quiet about?
Segundo o seu depoimento, apenas fez uma série de ameaças, cancelou a visita, e depois atacou o guarda, portanto... ficar calado sobre o quê?
I went to his home and I realized that he had sent similar threats to the parents of Ms. Bender and Ms. Pistone.
Fui a casa dele. E descobri que ele enviou ameaças semelhantes aos pais da Mna. Bender e da Mna.
We looked into Mr. Rourke based on threats he allegedly made against a client.
Investigámos o Sr. Rourke com base nas ameaças que ele alegadamente fez contra um cliente.
But I'm a cop. I knew what threats in the world I was afraid of.
Eu sabia de que ameaças tinha medo.
He said, uh, Lestrade had got himself into a spot of trouble, issued a few threats, the police have had trouble locating him.
Outro ex-colega. Ele disse que o Lestrade entrou num holofote de problemas e fez algumas ameaças.
There have been threats.
Houve algumas ameaças.
Do you think it was cops who called in those threats?
Achas que foram polícias que fizeram aquelas ameaças?
He made threats.
Fez ameaças.
Yeah, and according to his assistant, they got quite a few death threats after they announced the closing. Corporate raider shutters a chemical plant and ends up eating crow, or in this case, poisoned squab.
Especulador corporativo fecha uma indústria química e acaba a comer relva, neste caso, pombo envenenado.
Okay, Castle and I will talk to Lanie to see if there's any connection between the poison and the plant. In the meantime, why don't you guys go through the list of people that made threats and see if anyone was in the vicinity of the restaurant?
Por que não vêem a lista de pessoas que o ameaçaram e vêem se alguém estava perto do restaurante?
Have you received any threats?
- Recebeu alguma ameaça?
We did a thorough check of active threats to the President.
Nós fizemos um aturado inventário das potenciais ameaças para o Presidente.
They were threats to Chester's Mill.
Eram ameaças para Chester's Mill.
I swear, if you hurt those kids... Tell you what, seeing as you're in no position to make any threats, how about I do the talking?
- Bem, visto não estar em posição de fazer ameaças que tal conversarmos?
Any recent threats?
Tiveram alguma ameaça recentemente?
Judges get lots of threats.
Os juízes recebem muitas ameaças.
Oh, the relevant threats and the core codes, those things are preserved.
As ameaças relevantes e os códigos principais são preservados.
And did Mr. Flynn have a reputation for following through on his threats?
E o Sr. Flynn tem reputação de cumprir com as ameaças dele?
They're er... threats for legal action.
Não são cartões de Natal. São... ameaças de ações judiciais.
These threats.
Estas ameaças.
Threats are for people who aren't prepared to act.
As ameaças são para as pessoas que não estão preparadas para agir.
Something that'll change the facts on the ground... just enough... so two countries that haven't been able to communicate for over 30 years except through terrorist actions and threats... can sit down and talk.
Uma coisa que vai mudar a actual situação. Apenas o suficiente. Então, dois Países que não se comunicam há mais de 30 anos... excepto pelas acções terroristas e ameaças... vão poder sentar-se e falar.
Those are strange things to say, but a wedding is no place to worry about threats from the bride's former lover.
Isso são coisas estranhas de se dizer, mas um casamento não é lugar para me preocupar com ameaças do ex-amante da noiva.
By e-mailing me threats?
Ao enviar-me ameaças?
Emily, when I first got here, you and your friends were dodging some pretty serious threats.
Emily, quando cheguei aqui tu e as tuas amigas andavam a enfrentar ameaças sérias.
You know they made death threats against her and the baby?
Sabias que a ameaçaram e ao bebé?
There were no fucking death threats.
- Ameaça, o caralho. - Havia sim, Ray.
So keep your empty threats to yourself.
Por isso guarda as tuas ameaças vãs para ti.
A spy is trained to deal with a wide range of external threats- - combat, pursuit, capture, interrogation, even torture.
Um espião é treinado para lidar com uma gama de ameaças, combate, perseguição, captura, interrogatório, até tortura.
Stephen, Jessica doesn't respond well to threats.
Stephen, a Jessica não lida bem com ameaças.
Well, I don't make threats.
Eu não faço ameaças.
As head of the DPD, you are responsible for monitoring threats on American soil.
Como chefe da DPD, você é responsável por monitorizar as ameaças em solo americano.
So you tell us, would you trust a spy to identify threats against the nation when she can't identify threats against her own marriage?
Você confiaria numa espiã para identificar ameaças contra a nação quando ela não consegue identificar ameaças contra o próprio casamento?
Idle threats, Tom.
Ameaças vãs, Tom.
He get any threats?
Ele recebia ameaças?
Eliot : She make any physical threats?
Ele fez alguma ameaça física?
These threats should have united us. Instead, Klaus has driven us apart.
Estas ameaças deviam-nos ter unido, mas, pelo contrário, o Klaus separou-nos.
So she yoked her own cause to ours with magic, threats, and half-truths.
Então, ela uniu a sua própria causa à nossa com magia, ameaças e meias verdades.
A good security setup stops threats before they ever get close.
Uma boa configuração de segurança para ameaças, antes mesmo que elas se aproximem.
Your boss says you get threats from people who don't like drones.
O seu chefe diz que recebem ameaças de quem não gosta de drones.
This coming from a couple who spray-paints death threats.
Isso vindo de um casal que usa tinta de spray para ameaças de morte.
The threats you made against Tanya were enough for us to get a warrant to search your account.
As suas ameaças já seriam o suficiente para arranjar um mandato para fazer uma busca na sua conta.
It is said that, together, the Avengers can face threats no single hero can.
Dizem, que juntos, os Vingadores enfrentam ameaças que nenhum herói pode.
Ah, no, your threats are wasted on me, Miss Fisher.
As suas ameaças não me incomodam, Miss Fisher.
I can scribe, if you like. So no grudges, threats?
Então, não havia ressentimentos, ameaças?
Maybe she doesn't know what threats are real and what's not, so she just attacks all of them.
Talvez ela não saiba que ameaças são reais ou não, e por isso apenas ataque todas elas.
There any threats?
Alguma ameaça?
Multiple threats.
Múltiplas ameaças.
See if he knows of anyone making threats against Ethan.
Ver se ele sabe de alguém que estivesse a ameaçar o Ethan.